TRADUCCIÓN:
Ahora sólo...
Le confío al viento mis sentidos y danzo
Dejo atrás la tristeza por el tiempo perdido y contemplo el cielo distante
Tú no comprendes lo que hay en mi corazón
Porque no puedo ni decir las palabras que te describan
Ahora, aún más.
Quiero matarte de mi mente
Elévate con gracia como una mariposa, como un pétalo
Vuelo mientras arrastrado por el viento mi deseo es acallado
Elévate con gracia, hermosa como una mariposa
Para que así pueda mirar la interrumpida luz de luna.
Tú no comprendes lo que hay en mi corazón
Quiero matarte de mi mente
Elévate con gracia como una mariposa, como un pétalo
Vuelo mientras arrastrado por el viento mi deseo es acallado
Elévate con gracia, hermosa como una mariposa
Para que así pueda mirar la interrumpida luz de luna.
Como un pétalo, como una mariposa.
Elévate con gracia como una mariposa.
KANJI (漢字):
今はただ・・・
透き通る風の中を意識にまかせ踊る
失う哀しみ時に預けて 遠い空を見つめている
君は解らない 僕の心の中を
あなたを包みこむ言葉さえも云えない僕だから
今はなお
君を殺したい 僕の頭の中から
蝶のように華のように美しく舞い上がれ
欲望さえ遮るように風に揺られ羽ばたく
蝶のように鮮やかに美しく舞い上がれ
途切れたMoon
Light見返すように
君は解らない 僕の心の中を
君を殺したい 僕の頭の中から
蝶のように華のように美しく舞い上がれ
欲望さえ遮るように風に揺られ羽ばたく
蝶のように鮮やかに美しく舞い上がれ
途切れたMoon
Light見返すように途切れたMoon Light
蝶のように華のように
蝶のように鮮やかに舞い上がれ
RŌMAJI (ローマ字):
ima wa tada...
sukitōru kaze no naka o ishiki ni makase odoru
ushinau kanashimi toki ni azukete tōi sora o mitsumeteiru
kimi wa wakaranai boku no kokoro no naka o
anata o tsutsumikomu kotoba saemo ienai boku dakara ima wa nao
kimi o koroshitai boku no atama no naka kara
chō no yō ni hana no yō ni utsukushiku maiagare
yokubō sae saegiru yō ni kaze ni yurare habataku
chō no yō ni azayaka ni utsukushiku maiagare
togireta Moon light mikaesu yō ni
kimi wa wakaranai boku no kokoro no naka o
kimi o koroshitai boku no atama no naka kara
chō no yō ni hana no yō ni utsukushiku maiagare
yokubō sae saegiru yō ni kaze ni yurare habataku
chō no yō ni azayaka ni utsukushiku maiagare
togireta Moon light mikaesu yō ni togireta Moon light
chō no yō ni hana no yō ni
chō no yō ni azayaka ni maiagare
ushinau kanashimi toki ni azukete tōi sora o mitsumeteiru
kimi wa wakaranai boku no kokoro no naka o
anata o tsutsumikomu kotoba saemo ienai boku dakara ima wa nao
kimi o koroshitai boku no atama no naka kara
chō no yō ni hana no yō ni utsukushiku maiagare
yokubō sae saegiru yō ni kaze ni yurare habataku
chō no yō ni azayaka ni utsukushiku maiagare
togireta Moon light mikaesu yō ni
kimi wa wakaranai boku no kokoro no naka o
kimi o koroshitai boku no atama no naka kara
chō no yō ni hana no yō ni utsukushiku maiagare
yokubō sae saegiru yō ni kaze ni yurare habataku
chō no yō ni azayaka ni utsukushiku maiagare
togireta Moon light mikaesu yō ni togireta Moon light
chō no yō ni hana no yō ni
chō no yō ni azayaka ni maiagare
Letra original: CHACK.
Música: CHACK.
Álbum: SIAM SHADE I.
TRADUCCIÓN: JP-ROCK.