17 marzo 2018

GLAY - BEAUTIFUL DREAMER



TRADUCCIÓN:

Soñador hermoso

Y entonces, al despertar siento el viento de la mañana. Sigo arrastrando los días de nuestros besos con los que estaba soñando.
Pienso en el mapa que guardé en mi mochila y visualizo la ciudad a la que en algún momento llegaré solo.

Porque los latidos de mi corazón son limitados, me siento tan frágil.

Cada mañana que despierte,
juraré ser tal cual soy. Entonces, ¿qué debo hacer para lograrlo?
Por la noche, sentí bloquearse en mi pecho la oscuridad de este corazón resentido.
Indudablemente, ahora se encendió una luz.

Indudablemente, ahora se encendió una luz.
Indudablemente, ahora.

¿Lo recuerdas?
Atravesamos el amanecer demasiado lejos, con sentimientos agitados.
No importa cuánto llore… No puedo revivir los recuerdos. El anillo brillaba en mi dedo.

¿Por qué nos lastimamos mutuamente cuando queríamos protegernos?

Arrastrados por la velocidad del paso del tiempo, algo se rompió al haberlo sujetado con demasiada fuerza.
Me pregunto si fuiste tú…
No importa cuánto nos ensuciemos, en esta era las flores seguirán floreciendo
en algún lugar, como nosotros en aquellos días.

Estoy encadenado al fraude de los sueños.
Soy un “cero” y así deseo ser.
Arrojaré la camisa que uso a diario.
Creeré con vigor en lo que no puedo ver y dudaré de la debilidad de lo que no se ve,
antes de ser arrastrado por el sol.

Cada mañana que despierte,
juraré ser tal cual soy. Entonces, ¿qué debo hacer para lograrlo?
Por la noche, sentí bloquearse en mi pecho la oscuridad de este corazón resentido.
Indudablemente, ahora se encendió una luz.

~Para que todo sea hermoso~.

Indudablemente, ahora.


KANJI (漢字):

BEAUTIFUL DREAMER

そして目覚めた朝に風を感じて 夢の続きを引きずる日々にkissを
いつか訪れるはずの街を目指して 独りカバンに詰めた地図を想う

トキメキは期限付きだから とても壊れやすく脆いものだから

目覚めた朝に誓いをたてろ
自分らしくあるがままに そう その為に何が出来るだろう?
感じた夜に胸を詰まらせ 憤るこの心の闇
確かに今灯がともる

確かに今灯がともる
確かに今

憶えているか? 揺れる想いを寄せて 遠すぎる夜明けを追い越したな
いくら泣いても… もう戻らなかったMEMORIES 指のリングが光ってた

俺達はなぜお互いを守りたかっただけなのに傷つけ合うの?

時の速さに流されぬよう 強く握り過ぎて壊したものは
オマエだったかな…
どうあがいても汚れてしまう こんな時代に咲いた花達は
あの日の2人にどこか似て

夢のペテンに鎖をかけろ
「俺はZEROだ」そういたいと願う
着慣れたシャツを脱ぎ捨てて
見えないモノを信じる強さ 見えるモノを疑うその弱さ
太陽がさらうその前に

目覚めた朝に誓いをたてろ
自分らしくあるがままに そう その為に何が出来るだろう?
感じた夜に胸を詰まらせ 憤るこの心の闇
確かに今灯がともる

〜すべては美しくある為に〜

確かに今


RŌMAJI (ローマ字):

BEAUTIFUL DREAMER

soshite mezameta asa ni kaze o kanjite yume no tsuzuki o hikizuru hibi ni kiss o
itsuka otozureru hazu no machi o mezashite hitori kaban ni tsumeta chizu o omou

tokimeki wa kigentsuki dakara totemo koware yasuku moroi mono dakara

mezameta asa ni chikai o tatero jibun rashiku
aru ga mama ni sō sono tame ni nani ga dekiru darō?
kanjita yoru ni mune o tsumarase ikidoru kono kokoro no yami
tashika ni ima hi ga tomoru

tashika ni ima hi ga tomoru
tashika ni ima

oboeteiru ka? yureru omoi w yosete tōsugiru yoake o oikoshita na
ikura naite mo... mō modoranai memories yubi no ringu ga hikatteta

oretachi wa naze otagai o mamorita katta dake na no ni kizutsukeau no?

toki no hayasa ni nagasarenu yō tsuyoku nigirisugite kowashita mono wa
omae datta ka na...
dō agaite mo yogorete shimau konna jidai ni saita hana-tachi wa
ano hi no futari ni dokoka nite

yume no peten ni kusari kakero
"ore wa zero da" sō itai to negau
kinareta shatsu o nugisutete
mienai mono o shinjiru tsuyo sa mieru mono o utagau sono yowa sa
taiyō ga sarau sono mae ni

mezameta asa ni chikai o tatero jibun rashiku
aru ga mama ni sō sono tame ni nani ga dekiru darō?
kanjita yoru ni mune o tsumarase ikidoru kono kokoro no yami
tashika ni ima hi ga tomoru

~subete wa utsukushiku aru tame ni~

tashika ni ima


Letras y música: TAKURO.
Álbum: THE FRUSTRATED.


TRADUCCIÓN: JP-ROCK.

15 marzo 2018

PSY・S - Parachute Limit



TRADUCCIÓN:

Límite de paracaídas

¿Qué tan lejos irán esos ojos de cristal ocultando su modesta valentía?
Son pendientes viajando a ultra velocidad y resonando al final de la luz.

Uno tras otro, los cielos de celofán
te acorralan y abandonas las reglas.
En un desierto de luz, similar al sufrimiento, un reflector te busca las 24 horas.

Una tristeza real se enreda con inocente frecuencia.

No seas rasgado por las espinas de los fuertes sentimientos melancólicos de ayer.
¡Oh por favor!

Puedes ir a donde quieras sumergiéndote.
Yendo a toda velocidad, los recuerdos del futuro comienzan desde un salvajismo brillante.
Ya no te volverás a escapar.
Ahora, dame la mano.

La oración está tan alta que no puede verse.
Apunta con determinación y dispararle a la eternidad.
El sonido de un bosque dorado y plateado avanza rasgando tus sentimientos ardientes.

Saltando de sueño en sueño, el poder que recibimos ambos,
ocultando la respiración, sigue apuntando hacia un incontrolable oponente llamado “felicidad”.

Ya que al menos esquivo las malas noches, quiero proteger tu sonrisa.
Vi la misma estrella, el día que el mundo se acabó en el resplandor que abrazaste en tu pecho.
Ahora permaneceré contigo.

Una tristeza real se enreda con la voz inocente del arcoíris.

Echando una mirada de reojo a la nueva melancolía,
corres con todas las fuerzas hacia la señal del amor.

Cuando saltas eres una dinamita de una octava.
En el momento que nos miremos,
me pregunto cuáles serán las palabras que intercambiaremos.

Puedes ir a donde quieras sumergiéndote.
Yendo a toda velocidad, los recuerdos del futuro comienzan desde un salvajismo brillante.
Ya no te volverás a escapar.


KANJI (漢字):

Parachute Limit

どこまで行くの水晶の瞳 ささやかすぎる 勇気を秘めて
光の果ては限りなく 超高速のイアリングが鳴る

次から次へセロファンの空
追いつめてくのさ ルールを投げて
光の砂漠 切なさに似て 24時間のサーチ・ライト

悲しいRealにもつれてく あどけない周波数

昨日の憂欝 強い気持ちに トゲをささないで
OH PLEASE!

行けるさ どこまでもダイビング
輝く野性から始まる未来 時も記憶もフル・スピード
もう君をどこへも逃がしたりしない
Now Lend My Hand

見えなくなるほど祈りも高く
永遠めがけてシュートを決める
金と銀との森の音 あつい心こめてちぎれていけ

夢から夢へ続くスキップ ふたりが受ける力
息をひそめて 狙いをつけて 手こずる相手は“HAPPINESS"

悪い夜さえかわすから 君だけの笑顔を守っていてよ
その胸に抱く眩しさで 世界が終わる日も同じ星を見て
Now Stay With You

悲しいRealにもつれてく あどけない虹の声

新しい憂欝 横目でふって
全力疾走 SIGN OF LOVE

君がとびこむ瞬間は 1オクターブのダイナマイト
見つめ合ってる たった今
はじめて交わすのは どんな言葉だろう

行けるさ どこまでもダイビング
輝く野性から始まる未来 時も記憶もフル・スピード
もう君をどこへも 逃がしたりしない


RŌMAJI (ローマ字):

Parachute Limit

doko made iku no suishō no hitomi sasayaka sugiru yūki o himete
hikari no hate wa kagirinaku chō kōsoku no iaringu ga naru

tsugi kara tsugi e serofan no sora
oitsumete ku no sa rūru o nagete
hikari no sabaku setsuna sa ni nite nijūyon jikan no sāchi raito

kanashī Real ni motsureteku adokenai shūhasū

kinō no yūutsu tsuyoi kimochi ni toge o sasanaide
OH PLEASE!

ikeru sa doko made mo daibingu
kagayaku yasei kara hajimaru mirai toki mo kioku mo furu supīdo
mō kimi o doko e mo nigashi tari shinai
Now Lend My hand

mienaku naru hodo inori mo takaku
eien megakete shūto o kimeru
kanetogin to no mori no oto atsui kokoro komete chigirete ike

yume kara yume e tsuzuku sukippu futari ga ukeru chikara
iki o hisomete nerai o tsukete tekozuru aite wa “HAPPINESS"

warui yoru sae kawasukara kimi dake no egao o mamotte ite yo
sono mune ni daku mabushi sa de sekai ga owaru hi mo onaji hoshi o mite
Now Stay With You

kanashī Real ni motsurete ku adokenai niji no koe

atarashī yūutsu yokome de futte
zenryoku shissō SIGN OF LOVE

kimi ga tobikomu shunkan wa ichi okutābu no dainamaito
mitsume atteru tattaima
hajimete kawasu no wa donna kotoba darō

ikeru sa doko made mo daibingu
kagayaku yasei kara hajimaru mirai toki mo kioku mo furu supīdo
mō kimi o doko e mo nigashi tari shinai


Letra original: Asakura Seira (あさくら せいら).
Música: Matsuura Masaya (松浦雅也).
Album original: Non-Fiction.


TRADUCCIÓN: SHINO KUN.