17 febrero 2014

Dir en grey - Ain't afraid to die



TRADUCCIÓN:

No es miedo a morir

La calle por la que caminamos juntos ya no está,
aun así seguí caminando, me pregunto si algún día te encontraré.

La nieve cae suavemente sobre la colina.
A pesar de que sé que no puedo alcanzarte.
Ahora, en tu habitación una flor de las que tu adorabas…

Cuando recordé la promesa que intercambiamos fuertemente el último día que nevó el año pasado,
comenzó a derretirse y derramarse desde la palma de mi mano.

La nieve cae suavemente sobre la colina.
A pesar de que sé que no puedo alcanzarte.
Ahora, en tu habitación una flor de las que tu adorabas…

Observo la nieve desde la ventana en soledad,
mientras te recuerdo a través del vidrio
te envío un último beso.

Oye, sonríe, no llores más.
Yo te estaré observando desde aquí por siempre.

La nieve cae suavemente sobre la colina.
A pesar de que sé que no puedo alcanzarte.
Ahora, en tu habitación una flor de las que tu adorabas…

Dentro de la ciudad que se tiñe silenciosamente de blanco por la luz,
observaste los últimos colores de la estación.
Una lágrima cae, la realidad es cruel, ¿cierto?
Observaste los últimos colores de la estación.

Pronto las cuatro estaciones y tus colores desaparecerán.
La nieve se derrite, en una esquina las flores florecen.
La tonalidad que observaste se derrite lentamente.

El último día que nevó este año.


KANJI (漢字):

Ain't afraid to die

君と二人で歩いたあの頃の道は無くて
それでもずっと歩いた 何時か君と会えるのかな

なだらかな丘の上緩やかに雪が降る届かないと解っても
君の部屋に一輪大好きだった花を今…

去年最後の雪の日堅く交わした約束
思い出せば溶け出し掌から零れて

なだらかな丘の上緩やかに雪が降る届かないと解っても
君の部屋に一輪大好きだった花を今…

窓辺に一人きりで只雪を見つめてる君を思い出しながら
硝子越しに君を浮かべ最後の口付けして…

ねぇ 笑ってよ もう泣かないで
ここからずっと貴方を見ているわ

なだらかな丘の上緩やかに雪が降る届かないと解っても
君の部屋に一輪大好きだった花を今…

明かりは 静かに 白く染め行く街の中
君が見た最後の季節色
涙を 落とした 現実とは残酷だね
君が見た最後の季節色

四季と君の色やがて消えるだろう
雪は溶けて街角に花が咲き
君が見た"色彩は"そっと溶けてゆく

今年最後の雪の日


RŌMAJI (ローマ字):

Ain't afraid to die

kimi to futari de aruita ano koro no michi wa nakute
soredemo zutto aruita itsuka kimi to aeru no kana

nadaraka na oka no ue yuruyaka ni yuki ga furu
todokanai to wakatte mo
kimi no heya ni hitotsu daisuki datta hana o ima…

kyonen saigo no yuki no hi kataku kawashita yakusoku
omoidaseba tokidashi te no hira kara koborete

nadaraka na oka no ue yuruyaka ni yuki ga furu
todokanai to wakatte mo
kimi no heya ni hitotsu daisuki datta hana o ima…

madobe ni hitori kiride tada yuki o mitsumeteru
kimi o omoidashi nagara garasu goshi ni kimi o
ukabe saigo no kuchizuke shite...

nee waratte yo mō nakanaide
koko kara zutto anata o miteiru wa

nadaraka na oka no ue yuruyaka ni yuki ga furu
todokanai to wakatte mo
kimi no heya ni hitotsu daisuki datta hana o ima…

akari wa shizukani shiroku someyuku machi no naka
kimi ga mita saigo no kisetsu iro
namida o otoshita genjitsu to wa zankoku dane
kimi ga mita saigo no kisetsu iro

shiki to kimi no iro yagate kieru darō
yuki wa tokete machikado ni hana ga saki
kimi ga mita shikisai wa sotto tokete yuku

kotoshi saigo no yuki no hi


Letra original: Kyō (京).
Música: Dir en grey.

Álbum: Ain't afraid to die -Single-.


TRADUCCIÓN: SHINO KUN.

06 febrero 2014

MAKE-UP - Energy One


Esta traducción fue pedida hace bastante tiempo, esperamos que quien lo haya hecho vuelva a nuestro blog para verla.


TRADUCCIÓN:

Energía uno

Las yemas de los dedos tiemblan de la tristeza que atraviesa el pecho.
¿Cuánto has caminado? Descansa tu cuerpo agotado.
Seguramente lo que buscas no está en una habitación oscura y fría.

Comienza a fluir energía por todo mi cuerpo.
Confía en mí, puedes aferrarte sin dudarlo.

Eventualmente veremos el camino.
Ah… y viviremos sin perdernos.
Esos recuerdos impuros.
Ah… tu ser que dependía de los demás ya desapareció.

Todo se convierte en una corriente, no hay nada que temer.

Comienza a fluir energía por todo mi cuerpo.
Confía en mí, puedes aferrarte sin dudarlo.

Solo estoy ardiendo.
Solo estoy explotando.
Pero tú solo estas temiendo, sí.
Tu sólo estas temiendo.
Angel caprichoso, cura tus alas.
¡Vuela, Energía Uno!

¡Vuela, Energía Uno!


KANJI (漢字):

エナジ— • ワン

震える指先が 悲しい位に胸を刺す
どれ程歩いたの 疲れた体をもう休めてよ
暗く寒い部屋には 捜し物はないだろう

Energy 湧きあがる 俺の体中
Trust me ためらわず抱きつくがいい

やがて見える道を
Ah…迷うことなく生きてゆける
けがれた思い出に
Ah…すがるお前はもう消え去った

全て流れは変わり 何も恐れはしないさ

Energy 湧きあがる 俺の体中
Trust me ためらわず抱きつくがいい

I’m just burning
I’m just booming
But you’re just fearing, yes
You’re just fearing now
すねてたAngel 翼いやし
舞いあがれ Oh, Energy One!

Energy 湧きあがる 俺の体中
Trust me ためらわず抱きつくがいい

I’m just burning
I’m just booming
But you’re just fearing, yes
You’re just fearing now
すねてたAngel 翼いやし
舞いあがれ Oh, Energy One!

舞いあがれ Oh, Energy One!


RŌMAJI (ローマ字):

Energy One


furueru yubisaki ga kanashī kurai ni mune o sasu
dore hodo aruita no tsukareta karada o mō yasumete yo
kuraku samui heya ni wa sagashi mono wa nai darō

Energy waki agaru ore no karadajū
Trust me tamerawazu dakitsuku ga ī

yagate mieru michi o
Ah…mayō koto naku ikite yukeru
kegareta omoide ni
Ah…sugaru omae wa mō kiesatta

subete nagare wa kawari nani mo osore wa shinai sa

Energy waki agaru ore no karadajū
Trust me tamerawazu dakitsuku ga ī

I’m just burning
I’m just booming
But you’re just fearing, yes
You’re just fearing now
suneteta Angel tsubasa iyashi
maiagare Energy One!

Energy waki agaru ore no karadajū
Trust me tamerawazu dakitsuku ga ī

I’m just burning
I’m just booming
But you’re just fearing, yes
You’re just fearing now
suneteta Angel tsubasa iyashi
maiagare Energy One!

maiagare Energy One!


Letra original: Yamada Nobuo (山田信夫).
Música: Matsuzawa Hiroaki (松澤浩明).
Álbum: STRAIGHT LINER.


TRADUCCIÓN: SHINO KUN.