26 junio 2016

Syndrome - SAD MASK



Tenemos el orgullo de anunciar que con esta traducción, que amablemente ha traducido mi amigo SHINO KUN como pedido personal, hemos llegado a las 100 traducciones en línea. ¡Gracias a todos los que siguen visitando este blog! Esperamos que disfruten la letra de esta gran canción.


TRADUCCIÓN:

Máscara triste

¿Cuánto ha pasado desde que nos separamos? Te extraño… lloro… las estaciones pasan.
Finalmente, paloma mensajera,
¡sube y vuela con las palabras que no pude decir aquel día!
Transmíteselas… ¡Pronto!

Seguramente me estés esperando allí en la lejanía.
Abandónalo todo, menos la valentía para abrazarnos.

Los sentimientos se dirigen a lo lejos atravesando al pájaro que bate sus alas.
Las plumas caen danzando… la incertidumbre fluye en los momentos en que no sabemos nada.

El amor que no está conectado muere. Se desvanece en el cielo azul.
El viento lloró…
Aunque ambos creemos que la verdad del amor que creció en nuestros encuentros
abraza nuestros corazones…

Continuaré esperándote aquí hasta que mi cuerpo se convierta en polvo…

No quiero creer que solo el destino no está entrelazado.
Una travesura del tiempo…
Me encontré en la lejanía con el presentimiento que temía.
Tu no vienes y nos desencontramos…

El amor que no está conectado muere. Se desvanece en el cielo azul.
El viento lloró…
Aunque ambos creemos que la verdad del amor que creció en nuestros encuentros
abraza nuestros corazones…

Sin poder encontrarnos…

¿Por qué?...


KANJI (漢字):

SAD MASK

離れてからどれだけ I miss you...I cry...季節が過ぎ
やっとわかったのさ 伝書鳩よ
あの日言えなかった言葉 乗せて飛びたて!
...伝えて...早く!

遠く遥かのあなたは 今もきっと待っているだろう
何もかもを捨てて 抱き合う僕の勇気だけを

想い連れて彼方へ向かう 羽ばたく鳥はつらぬかれた
舞い散る羽落ちてゆく...二人知る事なく時は無常に流れ

結ばれぬ恋儚く 大空に消えゆく
風が泣いていた...
出逢って育んだ 愛の真実を
心に抱いて 二人は信じてるのに...

ここで待ち続ける この身が塵に帰るまで...

結ばれぬ運命など 信じたくはない
時の悪戯...
出逢った瞬間から 怯えてた予感
あなたは来ない 二人はすれ違う...

結ばれぬ恋儚く 大空に消え行く
風が泣いていた...
出逢って育んだ 愛の真実を
心に抱いて 二人は信じてるのに...

二人は再会えずに...

なぜ...


RŌMAJI (ローマ字):

SAD MASK

hanarete kara dore dake I miss you…I cry…toki ga sugi
yatto wakatta no sa tori yo
ano hi ienakatta kotoba nosete tobitate!
…tsutaete…hayaku

tōku haruka no anata wa ima mo kitto matte iru darō
nanimo kamo o sutete dakiau boku no yūki dake o

omoi tsurete kanata e mukau habataku tori wa tsuranukareta
mai-chiru hane ochite yuku…futari shiru koto naku toki wa mujō ni nagare

musubarenu koi hakanaku ōzora ni kie yuku
kaze ga naite ita…
deatte hagukunda ai no shinjitsu o
kokoro ni daite futari wa shinjiteru no ni…

koko de machi tsuzukeru kono mi ga chiri ni kaeru made…

musubarenu sadame nado shinjitaku wa nai
toki no itazura…
deatta haruka kara obieteta yokan
anata wa konai futari wa surechigau…

musubarenu koi hakanaku ōzora ni kie yuku
kaze ga naite ita…
deatte hagukunda ai no shinjitsu o
kokoro ni daite futari wa shinjiteru no ni…

futari wa saiaezu ni…

naze…


Letra original y música: Syndrome.
Album: CORE "–hakuchūmu–" (「-白昼夢-」).


TRADUCCIÓN: SHINO KUN.


06 junio 2016

naomi tamura (田村直美) - All you need is love



TRADUCCIÓN:

Todo lo que necesitas es amor

Como un fantasma que fluye
deslizándose por la aclamada vía láctea,
tú estuviste en todo momento a mi lado.
Las lágrimas de hoy son de orgullo eterno.

Por lo tristes que son las despedidas,
detendré el tiempo sin sacudirlo.

Todo lo que necesitas es amor.
Creer en el poder de los sueños
es extender la mano a innumerables futuros.

Seguramente nunca olvide esa mirada deslumbrante.
Incluso con las palabras torpes que eligió tu voz.

No se lo digas a nadie.
Sólo deja desbordar mis lágrimas.

Todo lo que necesitas es amor.
No hay sueño que no pueda hacerse realidad
mientras te hayas abrazado a esos recuerdos.

Incluso si el mundo
fuera envuelto por la oscuridad,
mantén en tu corazón el brillo de los siete colores del arcoíris.

Todo lo que necesitas es amor.
Creer en el poder de los sueños
es extender la mano a innumerables futuros.
Todo lo que necesitas es amor.
No hay sueño que no pueda hacerse realidad.
Aunque estemos alejados, te estaré observando.
(Todo lo que necesitas es amor).
(Todo lo que necesitas es amor).


KANJI (漢字):

All you need is love


流れてゆくまるで 幻のように
喝采の milky way くぐり抜けるまで
どんなときも 君が側にいてくれた
今日の涙は永遠の誇り

別れがかなしくて
振りほどけない 時を止めて

All you need is love
信じてる 夢見る力
手を伸ばしつかもう 数え切れない未来

忘れない きっと眩しいまなざしを
不器用に言葉選んだ声も

誰にも言えなくて
ただ涙が あふれてくる

All you need is love
叶わない夢はない
想い出をこの腕に抱きしめたまま

もしも 世界が
暗やみに包まれても
心に架かる Rainbow 七色の 輝きで

Aall you need is lov
信じてる 夢見る力
手を伸ばしつかもう 数え切れない未来
All you need is love
叶わない夢はない
遠く離れてもあなたを見つめてる
(All you need is love)
(All you need is love)


RŌMAJI (ローマ字):

All you need is love


nagarete yuku maru de maboroshi no yō ni
kassai no milky way kugurinukeru made
donna toki mo kimi ga soba ni ite kureta
kyō no namida wa eien no hokori

wakare ga kanashikute
furihodokenai toki o tomete

All you need is love
shinjiteru yume miru chikara
te o nobashitsuka mō kazoe kirenai mirai

wasurenai kitto mabushii manazashi o
bukiyō ni kotoba eranda koe mo

dare ni mo ienakute
tada namida ga afurete kuru

All you need is love
kanawanai yume wa nai
omoide o kono ude ni dakishimeta mama

moshimo sekai ga
kurayami ni tsutsumarete mo
kokoro ni kakaru
Rainbow nana iro no kagayaki de

All you need is love
shinjiteru yume miru chikara
te o nobashitsuka mō kazoe kirenai mirai
All you need is love
kanawanai yume wa nai
tōku hanarete mo anata o mitsumeteru
(All you need is love)
(All you need is love)


Letra original y música: Tamura Naomi (田村直美).


TRADUCCIÓN: JP-ROCK.