07 junio 2020

RONDE - hoshimi no oka (星見の丘)



TRADUCCIÓN:

El Monte Hoshimi

El viento, la tierra y las estrellas… Este paisaje no ha cambiado con el paso del tiempo.
La atmosfera me envuelve…
Mi único Monte Hoshimi.

Todavía recuerdo los muchos sueños que dibujé aquí cuando era pequeño.
Entonces, el tiempo, que fluyó únicamente en mí, pasó y los sueños se opacaron…

En ese mar de estrellas, estoy vinculado a la constelación pentagonal.
Aún se mantiene encendida.
¿Y yo todavía puedo verla?

Todavía recuerdo los muchos sueños que dibujé aquí cuando era pequeño.
Entonces, el tiempo, que fluyó únicamente en mí, pasó y los sueños se opacaron…

Decididamente, esa vez deseé sueños que fueran fáciles de cambiar y de hacer realidad.
Quisiera tener de nuevo ese mismo espíritu o al menos el valor. Por favor… Por favor…

Decididamente, esa vez deseé sueños que fueran fáciles de cambiar y de hacer realidad.
Quisiera tener de nuevo ese mismo espíritu o al menos el valor. Por favor…

Decididamente, esa vez deseé sueños que fueran fáciles de cambiar y de hacer realidad.
Dibujaré todavía un poco esos sueños.
Una vez más, en mi único Monte Hoshimi.


KANJI (漢字):

星見の丘

風と土と星。。。  場の積もった過ぎ去った時間と変わらぬ風景
私を包み込むこの空気感。。。
私だけの星見の丘

今も憶えてる   幼い頃ここで描いた夢の多さを
そして私に流れる時間だけが過ぎ行き   夢も色褪せ。。。

星の海の中   気ままに結んだ私だけの五角の星座
今も変わらず灯っているなら
今も私には見えますか?

今も憶えている   幼い頃ここで描いた夢の多さを
そして私に流れる時間だけが過ぎ行き   夢も色褪せ。。。

ただ一途に   移ろやすい夢も   叶うように願ったあの時間
もう一度同じ心を持てる   それだけの勇気を下さい。。。   下さい。。。

ただ一途に   移ろやすい夢も   叶うように願ったあの時間
もう一度同じ心を持てる   それだけの勇気を下さい。。。

ただ一途に   移ろやすい夢も   叶うように願ったあの時間
まだ少し夢を描いてみましょう
もう一度   私だけの星見の丘で


RŌMAJI (ローマ字):

hoshimi no oka

kaze to tsuchi to hoshi… koko ni no tsumotta sugisatta jikan to kawaranu keshiki
watashi wo tsutsumi komu kono kūki-kan...
watashi dake no hoshimi no oka

ima mo oboeteru osanai koro koko de egaita yume no ō-sa wo
soshite watashi ni nagareru jikan dake ga sugiyuki yume mo iroase...

hoshi no umi no naka ki mama ni musunda watashi dake no go-kaku no seiza
ima mo kawarazu tomotte iru nara
ima mo watashi ni wa miemasu ka?

ima mo oboeteiru osanai koro koko de egaita yume no ō-sa wo
soshite watashi ni nagareru jikan dake ga sugiyuki yume mo iroase...

tada ichizu ni utsuro yasui yume mo kanau yō ni negatta ano jikan
mō ichido onaji kokoro wo moteru sore dake no yūki wo kudasai... kudasai...

tada ichizu ni utsuro yasui yume mo kanau yō ni negatta ano jikan
mō ichido onaji kokoro wo moteru sore dake no yūki wo kudasai...

tada ichizu ni utsuro yasui yume mo kanau yō ni negatta ano jikan
mada sukoshi yume wo egaite mimashō
mō ichido watashi dake no hoshimi no oka de


Letra original y música: RONDE.
Álbum: Pallete.


TRADUCCIÓN: Jp-Rock.