24 julio 2017

kuroyume (黒夢) - yasashī higeki (優しい 悲劇)



TRADUCCIÓN:

Tragedia amable

Si pudiera ver un poco más a través de ti.
Perdón por llegar tarde. Por más que fuera egoísta,
asentí con la cabeza.

Oh, nuestro encuentro fue casual.
Primer momento, el fragante y colorido febrero.

Si pudiera permitir poco a poco más cosas,
podríamos pasar más tiempo juntos y sin obstáculos.

Oh, el aliento nos indica que llegó el invierno blanco.
Siguiente momento, el color de febrero cambiará.
Incluso, ahora me estoy tiñendo.
Fue el viento que se ha fundido en mi pecho.

En tus ojos se refleja la última melodía de una tragedia demasiado amable.
En mis ojos se refleja la dulce ironía de una comedia demasiado triste.

No hay excusas para mostrar una cara sonriente.

Oh, a pesar de todo, debo seguir adelante.
Último momento, el color de febrero terminó.
Incluso, ahora me siento desconcertado.
Tú te has fundido en el viento.

En tus ojos se refleja la última melodía de una tragedia demasiado amable.
En mis ojos se refleja la dulce ironía de una comedia demasiado triste.

Una tragedia demasiado amable cubre la melodía de tus ojos.
Una comedia demasiado triste comienza en la memoria de mis ojos.
Dulce ironía.


KANJI (漢字):

優しい 悲劇

あと少しだけ君を 見透かす事出来れば
Sorry I'm Late 我がままでも
頷けてあげたのに

Oh それは 偶然に寄り添った
First moment 2月の色が香る

そう少しづつ僕が 許せる事 増やせば
制限された時間 邪魔されず 過ごせたの

Oh 息が 白い冬を告げたね
Next moment 2月の色に変わる
今も 僕を染め上げてゆく
胸に溶け込む風だった

優し過ぎる悲劇を君の瞳に最後の Melody
哀しすぎる喜劇を僕の瞳に映した Sweet Irony

とりつくろう笑顔は言い訳にもならない

Oh それは裏腹に過ぎて行く
Last Moment 2月の色も終わる
今も 僕を惑わせるのは
風に溶け込む君だった

優し過ぎる悲劇を君の瞳に最後の Melody
哀しすぎる喜劇を僕の瞳に映した Sweet Irony

優し過ぎる悲劇が君の瞳を塞いだ Melody
哀し過ぎる喜劇が僕の瞳に始まるよ Memory
Sweet Irony


RŌMAJI (ローマ字):

yasashī higeki

ato sukoshi dake kimi o misukasu koto dekireba
Sorry i'm late wagamama demo
unazukete ageta noni

Oh sore wa gūzen ni yorisotta
First moment nigatsu no iro ga kaoru

sō sukoshizutsu boku ga yuruseru koto fuyaseba
seigensareta jikan jamasaresu sugoseta no

Oh iki ga shiroi fuyu o tsugeta ne
Next moment nigatsu no iro ni kawaru
ima mo boku o someagete yuku
mune ni tokekomu kaze datta

yasashisugiru higeki o kimi no me ni saigo no Melody
kanashisugiru kigeki o boku no me ni utsushita Sweet irony

toritsukurō egao wa iiwake ni mo naranai

Oh sore wa urahara ni sugite yuku
Last moment nigatsu no iro mo owaru
ima mo boku o madowaseru no wa
kaze ni tokekomu kimi datta

yasashisugiru higeki o kimi no me ni saigo no Melody
kanashisugiru kigeki o boku no me ni utsushita Sweet irony

yasashisugiru higeki ga kimi no me o fusaida Melody
kanashisugiru kigeki ga boku no me ni hajimaru yo Memory
Sweet irony


Letra original y música: kiyoharu (清春).
Álbum: feminism.


TRADUCCIÓN: JP-ROCK.


07 julio 2017

Eins:Vier - In your next life



TRADUCCIÓN:

En tu próxima vida

El cuento de hadas sigue
muy, muy intensamente
dejando huellas de sangre rojo oscuro
de manera muy, muy cruel.

Vamos, a partir de la pureza de los niños
llegará el renacer.
Oremos por aquella leyenda
para cambiar el futuro.

Transmite sonrisas, transmite soledad
y narra ese sueño tan, tan intenso.
Transmite amaneceres, transmite tormentas
y propaga el amor más y más profundamente.

Transmite esperanza, transmite lágrimas
y narra ese sueño tan, tan intenso.
Transmite luz, transmite sombras
y propaga el amor más y más profundamente.

Nos vemos en tu próxima vida.
Nos vemos en tu próxima vida.


KANJI (漢字):

In your next life

お伽話は続いてゆきます
それはそれは激しく
真っ赤な血の足跡を残し
それはそれは残酷に

さあこれからの清き子供達よ
生まれ変わっておいで
祈りましょう物語の先
移りゆく未来へと

笑顔を伝えて 孤独を伝えて
そして深い深い夢を語って
夜明けを伝えて 嵐を伝えて
そして深く深く愛を注いで

希望を伝えて 涙を伝えて
そして深い深い夢を語って
光を伝えて 陰りを伝えて
そして深く深く愛を注いで

See you in your next life.
See you in your next life.


RŌMAJI (ローマ字):

In your next life

otogi hanashi wa tsuzuite yukimasu
sore wa sore wa hageshiku
makka na chi no ashiato nokoshi
sore wa sore wa zankoku ni

saa kore kara no kiyoki kodomodachi yo
umare kawatte oide
inorimashō monogatari no saki
utsuri yuku mirai e to

egao o tsutaete kodoku o tsutaete
soshite fukai fukai yume o katatte
yoake o tsutaete arashi o tsutaete
soshite fukaku fukaku ai o sosoide

kibō o tsutaete namida o tsutaete
soshite fukai fukai yume o katatte
hikari o tsutaete kageri o tsutaete
soshite fukaku fukaku ai o sosoide

See you in your next life.
See you in your next life.


Letra original: HIROFUMI.
Música: YOSHITSUGU.
Álbum: timeless words.



TRADUCCIÓN: JP-ROCK.