12 septiembre 2020

Eins:Vier - Trash of tears



Para festejar el aniversario número 30 de Eins:Vier #EV30th, la traducción de esta gran canción.


TRADUCCIÓN:

Los desechos de las lágrimas

Al no poder recolectar los fragmentos de mi corazón,
me arrepiento de todo sufriendo.
La persistencia aplastante de la gente distorsiona mis nervios.
Busco ayuda en la luz tenue.

Ya no queda absolutamente nada en ese cielo corrompido.
Vuelo enceguecido hacia ese mundo de afecto.

En el punto de contacto con la luz,
estás tú sollozando.
Te miré fijamente a los ojos, tus párpados se cerraron
y fluyó una última lágrima.
La tierra ya decaída terminó secándose como un desierto.
Desapareciste sin dejar rastro, extendiendo el caos.

"Desechos" del cielo.
"Desechos" del prado.
Los "desechos" de las lágrimas y el mundo.

El verde opaco se volvió del color de las hojas secas.
Los seres vivos han perdido la esperanza.

Ya no queda absolutamente nada en ese cielo corrompido.
Vuelo enceguecido hacia ese mundo de afecto.

"Desechos" del cielo.
"Desechos" del prado.
Los "desechos" de las lágrimas y el mundo.

"Desechos" del cielo.
"Desechos" del prado.
Los "desechos" de las lágrimas y el mundo.


KANJI (漢字):

Trash of tears

心の破片は拾いきれずに
苦しみと共に全てを悔いる
人々は押し潰された神経を歪め
鈍い光に救いを求める

もう何も残らず汚れきった空の中
盲目に飛びかう慈しみのこの世界を

交差した光の接点に
嘆き悲しむあなたが居る
みつめた瞳は瞼を閉じ
最後の涙が表に流れた
もう朽ちた大地は砂漠の様に乾き果て
見る影をもなくし混沌と広がっている

“Trash” of the sky
“Trash” of the green
“Trash” of the world and tears

くすんだ緑は枯れ葉色に
生きゆく者達は望みを失なう

もう何も残らず汚れきった空の中
盲目に飛びかう慈しみのこの世界を

“Trash” of the sky
“Trash” of the green
“Trash” of the world and tears

“Trash” of the sky
“Trash” of the green
“Trash” of the world and tears


RŌMAJI (ローマ字):

Trash of tears

kokoro no hahen wa hiroi kirezu ni
kurushimi to tomo ni subete wo kuiru
hitobito wa oshi tsubusareta shinkei wo yugame
nibui hikari ni sukui wo motomeru

mō nani mo nokorazu yogorekitta sora no naka
mōmoku ni tobikau itsukushimi no kono sekai wo

kōsa shita hikari no setten ni
nageki kanashimu anata ga iru
mitsumeta hitomi wa mabuta wo toji
saigo no namida ga omote ni nagareta
mō kuchita daichi wa sabaku no yō ni kawaki hate
miru kage wo mo nakushi konton to hirogatte iru

“Trash” of the sky
“Trash” of the green
“Trash” of the world and tears

kusunda midori wa kareha iro ni
ikiyuku mono-tachi wa nozomi wo ushinau

mō nani mo nokorazu yogorekitta sora no naka
mōmoku ni tobikau itsukushimi no kono sekai wo

“Trash” of the sky
“Trash” of the green
“Trash” of the world and tears

“Trash” of the sky
“Trash” of the green
“Trash” of the world and tears


Letra original: Hirofumi.
Música: Lüna.
Álbum: CHAOS MODE.


TRADUCCIÓN: Jp-Rock Lyrics.