TRADUCCIÓN:
Límite de paracaídas
¿Qué tan lejos irán esos ojos de cristal ocultando su modesta valentía?
Son pendientes viajando a ultra velocidad y resonando al final de la luz.
Uno tras otro, los cielos de celofán
te acorralan y abandonas las reglas.
En un desierto de luz, similar al sufrimiento, un reflector te busca las 24 horas.
Una tristeza real se enreda con inocente frecuencia.
No seas rasgado por las espinas de los fuertes sentimientos melancólicos de ayer.
¡Oh por favor!
Puedes ir a donde quieras sumergiéndote.
Yendo a toda velocidad, los recuerdos del futuro comienzan desde un salvajismo brillante.
Ya no te volverás a escapar.
Ahora, dame la mano.
La oración está tan alta que no puede verse.
Apunta con determinación y dispararle a la eternidad.
El sonido de un bosque dorado y plateado avanza rasgando tus sentimientos ardientes.
Saltando de sueño en sueño, el poder que recibimos ambos,
ocultando la respiración, sigue apuntando hacia un incontrolable oponente llamado “felicidad”.
Ya que al menos esquivo las malas noches, quiero proteger tu sonrisa.
Vi la misma estrella, el día que el mundo se acabó en el resplandor que abrazaste en tu pecho.
Ahora permaneceré contigo.
Una tristeza real se enreda con la voz inocente del arcoíris.
Echando una mirada de reojo a la nueva melancolía,
corres con todas las fuerzas hacia la señal del amor.
Cuando saltas eres una dinamita de una octava.
En el momento que nos miremos,
me pregunto cuáles serán las palabras que intercambiaremos.
Puedes ir a donde quieras sumergiéndote.
Yendo a toda velocidad, los recuerdos del futuro comienzan desde un salvajismo brillante.
Ya no te volverás a escapar.
KANJI (漢字):
Parachute Limit
どこまで行くの水晶の瞳 ささやかすぎる 勇気を秘めて
光の果ては限りなく 超高速のイアリングが鳴る
次から次へセロファンの空
追いつめてくのさ ルールを投げて
光の砂漠 切なさに似て 24時間のサーチ・ライト
悲しいRealにもつれてく あどけない周波数
昨日の憂欝 強い気持ちに トゲをささないで
OH PLEASE!
行けるさ どこまでもダイビング
輝く野性から始まる未来 時も記憶もフル・スピード
もう君をどこへも逃がしたりしない
Now Lend My Hand
見えなくなるほど祈りも高く
永遠めがけてシュートを決める
金と銀との森の音 あつい心こめてちぎれていけ
夢から夢へ続くスキップ ふたりが受ける力
息をひそめて 狙いをつけて 手こずる相手は“HAPPINESS"
悪い夜さえかわすから 君だけの笑顔を守っていてよ
その胸に抱く眩しさで 世界が終わる日も同じ星を見て
Now Stay With You
悲しいRealにもつれてく あどけない虹の声
新しい憂欝 横目でふって
全力疾走 SIGN OF LOVE
君がとびこむ瞬間は 1オクターブのダイナマイト
見つめ合ってる たった今
はじめて交わすのは どんな言葉だろう
行けるさ どこまでもダイビング
輝く野性から始まる未来 時も記憶もフル・スピード
もう君をどこへも 逃がしたりしない
RŌMAJI (ローマ字):
Parachute Limit
doko made iku no suishō no hitomi sasayaka sugiru yūki o himete
hikari no hate wa kagirinaku chō kōsoku no iaringu ga naru
tsugi kara tsugi e serofan no sora
oitsumete ku no sa rūru o nagete
hikari no sabaku setsuna sa ni nite nijūyon jikan no sāchi raito
kanashī Real ni motsureteku adokenai shūhasū
kinō no yūutsu tsuyoi kimochi ni toge o sasanaide
OH PLEASE!
ikeru sa doko made mo daibingu
kagayaku yasei kara hajimaru mirai toki mo kioku mo furu supīdo
mō kimi o doko e mo nigashi tari shinai
Now Lend My hand
mienaku naru hodo inori mo takaku
eien megakete shūto o kimeru
kanetogin to no mori no oto atsui kokoro komete chigirete ike
yume kara yume e tsuzuku sukippu futari ga ukeru chikara
iki o hisomete nerai o tsukete tekozuru aite wa “HAPPINESS"
warui yoru sae kawasukara kimi dake no egao o mamotte ite yo
sono mune ni daku mabushi sa de sekai ga owaru hi mo onaji hoshi o mite
Now Stay With You
kanashī Real ni motsurete ku adokenai niji no koe
atarashī yūutsu yokome de futte
zenryoku shissō SIGN OF LOVE
kimi ga tobikomu shunkan wa ichi okutābu no dainamaito
mitsume atteru tattaima
hajimete kawasu no wa donna kotoba darō
ikeru sa doko made mo daibingu
kagayaku yasei kara hajimaru mirai toki mo kioku mo furu supīdo
mō kimi o doko e mo nigashi tari shinai
Letra original: Asakura Seira (あさくら せいら).
Música: Matsuura Masaya (松浦雅也).
Album original: Non-Fiction.
TRADUCCIÓN: SHINO KUN.