04 abril 2020

Mystic Moon - Door



Traducción hecha a pedido.


TRADUCCIÓN:

Puerta

Miré el cielo, pensando en aquella época,
con los ojos rebosantes de esperanza.
Los sueños de los que nunca le hablamos a nadie
comienzan a expandirse por mi pequeño pecho.

Fluyen los días y también los cambios de estación
en busca de una luz, más allá de un extenso camino aún no descubierto.

Así que, ahora dibujo una visión lejana
y dirijo la mirada hacia estas manos que aún no te alcanzan.
Corramos constantemente sin miedo.
Confía en que llegarás, golpéale la puerta al futuro.

“No sueñes únicamente, ve también la realidad”,
se burlan los adultos (egoístas).
Yo mismo titubeo y tengo dudas,
pero no apartaré la mirada y no me dejaré engañar.

Aunque esté oscuro o tenga los ojos vendados,
sé que la luz brillará si no me rindo.

¿Qué es lo que haré en mi futuro? ¿Dónde estaré?
¿Mi yo del espejo me devolverá una sonrisa?
 Seguramente, de aquí en adelante podré aferrar tu mano.
Todo comienza a moverse, golpéale la puerta al futuro.

¿Puedes oír los latidos acelerados en mi pecho?
No olvides tus sentimientos secretos, tal como lo haré yo.


KANJI (漢字):

Door


空を見上げてた あの頃を思う
希望に満ちた 瞳の奥
誰にも言えなくて僕の夢達は
小さな胸に 広がり始め

月日は流れて行く 季節が変わっても
まだ見ぬ長い道の向こうの 光を求めて

だから描く 今は遠いVisionを
向けられた眼差し まだ届かないこの手に
変わらないで 恐れず走り出そう
辿り着くことを信じて 未来のDoorを叩いて・・・

「夢ばかり見ないで 現実を見なさい」
あざけ笑う 大人(エゴイスト)達
手探りな自分に 迷うこともある
目を逸らさず 惑わされないで

暗闇の中でも 目隠しをされても
諦めさえ無ければ 光は照らす筈だろう

僕の未来(あす)は 何処で何をしてるの?
鏡の中の自分は 微笑んでいるのかな?
きっと その手に掴める筈 これから
全ては動き始める 未来のDoorを叩いて・・・

聞こえるでしょう? ざわめき高鳴る胸の奥に
秘めた想いを忘れないでいてね そんな自分を


RŌMAJI (ローマ字):

Door


sora wo miageteta ano koro wo omou
kibō ni michita hitomi no oku
dare ni mo ienakute boku no yume-tachi wa
chīsana mune ni hirogari hajime

tsukihi wa nagarete iku kisetsu ga kawatte mo
mada minu nagai michi no mukō no hikari wo motomete

dakara egaku ima wa tōi Vision wo
mukerareta manazashi mada todokanai kono te ni
kawaranai de osorezu hashiri dasō
tadori tsuku koto wo shinjite mirai no Door wo tataite...

"yume bakari minai de genjitsu wo minasai"
azakewarau (Egoist) tachi
tesaguri na jibun ni mayou koto mo aru
me wo sorasazu madowasarenai de

kurayami no naka de mo mekakushi wo sarete mo
akirame sae nakereba hikari wa terasu hazu darō

boku no asu wa doko de nani wo shiteru no?
kagami no naka no jibun wa hohoende iru no kana?
kitto sono te ni tsukameru hazu kore kara
subete wa ugoki hajimeru mirai no Door wo tataite...

kikoeru deshō? -zawameki- takanaru mune no oku ni
himeta omoi wo wasurenai de ite ne sonna jibun wo


Letra original: Saya.
Música: Nachi.



TRADUCCIÓN: Jp-Rock.