26 septiembre 2019

RONDE - story



TRADUCCIÓN

Relato

En un mundo virtual… tal como lo imagino,
escribamos juntos poemas de los paisajes más deseados.

En el futuro que contemplo estás a mi lado.
¿Las fantasías desaparecerán igual que cualquier sueño?
Para seguir amarrado a ti, escribo una novela
mientras los sentimientos crecen en mi interior… Crecen en mi interior…

Los pensamientos fluyen a través de mí como un meteorito.
Recogeré todo y crearé palabras.
El milagro ya no es un milagro, “que los deseos se hagan realidad”.
Escribamos juntos nuestra primera obra.

Si te sintieras complacida por lo que creé para ti,
¿aceptarías todos mis sentimientos?

En el futuro que contemplo estás a mi lado.
¿Las fantasías desaparecerán igual que cualquier sueño?
Para seguir amarrado a ti, escribo una novela.
Mientras los sentimientos crecen en mi interior… Crecen en mi interior…

Los pensamientos fluyen a través de mí como un meteorito.
Recogeré todo y crearé palabras.
El milagro ya no es un milagro, “que los deseos se hagan realidad”.
Escribamos juntos nuestra primera obra.

La última página está adornada de sentimientos de cristal, limitados
dentro del recuadro…
A partir de aquí, comienza una historia con nuestros deseos puestos en palabras.
Transmitamos estos sentimientos.


KANJI (漢字):

story

仮想世界へと…思いのあるがままに
願いの風物詩 書き綴りましょう

私の見つめる未来に 君は傍に居ているけど
夢は夢のままで消えるのでしょうか?
君を繁ぎ止めるのは 私の綴る小説
思い募るままに… 募るままに…

流星のように 私を流れている思い達
全て汲んで 言葉にしよう
奇蹟は奇蹟でなくなり 「願い叶いますように…」
君と私の処女作を書こう

私の生み出す君に 感謝を与えたなら
私の思い全て 受け止められますか?

私の見つめる未来に 君は傍に居ているけど
夢は夢のままで消えるのでしょうか?
君を繁ぎ止めるのは 私の綴る小説
思い募るままに… 募るままに…

流星のように 私を流れている思い達
全て汲んで 言葉にしよう
奇蹟は奇蹟でなくなり 「願い叶いますように…」
君と私の処女作を書こう

最終頁を彩る思いの結晶達 限りのある 
枠の中で…
そこから始まる物語への願いも込めて 言葉にして 
この思いを伝えよう


RŌMAJI (ローマ字):

story

kasō sekai e to... omoi no aru ga mama ni
negai no fūbutsushi kaki tsuzurimashō

watashi no mitsumeru mirai ni kimi wa soba ni ite iru kedo
yume wa yume no mama de kieru no deshō ka?
kimi o tsunagi tomeru no wa watashi no tsuzuru shōsetsu
omoi tsunoru mama ni… tsunoru mama ni…

ryūsei no yō ni watashi o nagarete iru omoi-tachi
subete kunde kotoba ni shiyō
kiseki wa kiseki de nakunari “negai kanaimasu yō ni…”
kimi to watashi no shojo-saku o kakō

watashi no umidasu kimi ni kansha o ataetanara
watashi no omoi subete uketomerare masu ka?

watashi no mitsumeru mirai ni kimi wa soba ni ite iru kedo
yume wa yume no mama de kieru no deshō ka?
kimi o tsunagi tomeru no wa watashi no tsuzuru shōsetsu
omoi tsunoru mama ni… tsunoru mama ni…

ryūsei no yō ni watashi o nagarete iru omoi-tachi
subete kunde kotoba ni shiyō
kiseki wa kiseki de nakunari “negai kanaimasu yō ni…”
kimi to watashi no shojo-saku o kakō

saishū pēji o irodoru omoi no kesshō-tachi kagiri no aru
waku no naka de…
soko kara hajimaru monogatari e no negai mo komete kotoba ni shite
kono omoi o tsutaeyō


Letra original y música: RONDE.
Primera aparición: story -Single-.


TRADUCCIÓN: Jp-Rock.