TRADUCCIÓN:
La llamada ~Tu voz~
El día que no estés, iré a buscar el adiós.
Los sentimientos encerrados en la clara nieve fueron como arrastrados por la temporada pasada.
Porque tu voz me conecta con sentimientos vacilantes,
una voz amable envuelve mi corazón.
Se acumularon varias noches estrelladas, sin cambios, con palabras sin adornos.
Porque tu voz me conecta con sentimientos vacilantes,
una voz amable llegó desde mi corazón y me sonrió reiteradas veces.
Las sensaciones que me diste ese día las aprecio más que nadie.
El día que no estés, iré a buscar el adiós.
Porque tu voz me conecta con sentimientos vacilantes,
una voz amable envuelve mi corazón.
Las sensaciones que me diste ese día las aprecio más que nadie.
El día que no estés, iré a buscar el adiós.
Las sensaciones que me diste ese día las aprecio más que nadie.
El día que no estés, iré a buscar el adiós.
Estuve esperando ese día en el que te devolvería la sonrisa irremplazable que me diste.
Diré adiós suavemente a los días en los que no estés... ya no me sueltes.
KANJI (漢字):
Call ~君の声~
君のいない日よ サヨウナラ もう迎えに行くから
透き通る雪に想い閉じ込めて流されるように過ぎていく季節に
君の声が揺れる想いを繋いでくれたから
やさしい声が僕の心を包んでる
変わらない星に 飾らない言葉で… それぞれの夜を幾日も数える
君の声が揺れる想いを繋いでくれたから
やさしい声が僕の心にもたれて何度も微笑んでいた
あの日君が僕にくれた想いを誰よりも大切に想う
君のいない日よ サヨウナラ もう迎えに行くから
君の声が揺れる想いを繋いでくれたから
やさしい声が僕の心を包んでる
あの日君が僕にくれた想いを誰よりも大切に想う
君のいない日よ サヨウナラ もう一人じゃないから
あの日君が僕にくれた想いを誰よりも大切に想う
君のいない日よ サヨウナラ もう一人じゃないから
あの日君が僕にくれたかけがえのない笑顔をまま
僕を待っていてくれた
君のいない日々に今はそっと サヨウナラ… もう離さない
RŌMAJI (ローマ字):
Call ~kimi no koe~
kimi no inai hi yo sayōnara mō mukae ni yuku kara
sukitōru yuki ni omoi tojikomete nagasareru yō ni sugite iku kisetsu ni
kimi no koe ga yureru omoi o tsunaide kureta kara
yasashī koe ga boku no kokoro o tsutsunderu
kawaranai hoshi ni kazaranai kotoba de… sorezore no yoru o ikunichi mo kazoeru
kimi no koe ga yureru omoi o tsunaide kureta kara
yasashī koe ga boku no kokoro ni motarete nando mo hohoende ita
ano hi kimi ga boku ni kureta omoi o dare yori mo taisetsu ni omou
kimi no inai hi yo sayōnara mō mukae ni yuku kara
kimi no koe ga yureru omoi o tsunaide kureta kara
yasashī koe ga boku no kokoro ni motarete nando mo hohoende ita
ano hi kimi ga boku ni kureta omoi o dare yori mo taisetsu ni omou
kimi no inai hi yo sayōnara mō mukae ni yuku kara
ano hi kimi ga boku ni kureta omoi o dare yori mo taisetsu ni omou
kimi no inai hi yo sayōnara mō hitorijanai kara
ano hi kimi ga boku ni kureta kakegae no nai egao o mama
boku o matte ite kureta
kimi no inai hibi ni ima wa sotto sayōnara… mō hanasanai
Letra original: YOSHI.
Música: hizaki (緋咲).
TRADUCCIÓN: JP-ROCK.