TRADUCCIÓN:
La única verdad que sé, eres tú
Dices que me darás una carretera sin nadie en ella.
No importa cuando, quiero soñar con el mañana.
Me detengo y tomo aliento.
Aunque todo el mundo sigue caminando a su manera,
cualquiera querría ser amado.
Siempre huyo de lo que tengo delante de mis ojos,
pero sigo corriendo hacia ti.
La única verdad que sé, eres tú.
Ahora las hojas están marrones.
Si me abrazaras con fuerza.
La única verdad que sé, eres tú
y deseo que estés aquí.
Estos sentimientos son un poco atrevidos.
No veo a nadie más que a ti.
¿Un pájaro extraviado es capaz de volver a encontrarse con su manada?
El viento me remueve el cabello.
Si me perdiera en un lugar como este
sé que no podría seguir adelante sola.
Cansada de la realidad,
sólo espero que los recuerdos pasen
porque las cicatrices no causan dolor.
La única verdad que sé, eres tú.
Ahora las hojas están marrones.
Quiero ser franca con mis impulsos.
La única verdad que sé, eres tú.
Ahora las hojas están marrones.
Está bien si me besas un poco atrevidamente
antes de que llegue la mañana.
Estoy arrepentida.
Traté de olvidarlo.
La lluvia tenue se convirtió en lágrimas…
La única verdad que sé, eres tú.
Ahora las hojas están marrones.
Si me abrazaras con fuerza.
La única verdad que sé, eres tú
y deseo que estés aquí.
Estos sentimientos son un poco atrevidos.
No veo a nadie más que a ti.
KANJI (漢字):
The only truth I know is you
You say you'll give me a highway with on one on it
どんなときも明日のこと 夢見ていたいね
足を止めて 一息ついて
みんな思いのまんまに 歩んでいるけど
誰でも 愛されたいの
私いつも目の前の何かから逃げてばかり
なのに 貴方に向かって走ってる
The only truth I know is you
Leaves are brown now
キツく抱きしめられたら
The only truth I know is you
and I wish you were here
すこし大胆に 一途なこの想い
貴方しか見えないの
はぐれた鳥 群れの彼方 帰ってゆくのかな
風に乱れ 髪が軋んで
こんなとこで迷子になったら
私は一人で 生きてはゆけない
疲れ切った現実は
過ぎてしまえば ただの思い出
傷跡なんて痛くない
The only truth I know is you
Leaves are brown now
衝動に正直でいたい
The only truth I know is you
Leaves are brown now
すこし大胆に キスしていいのに
朝が来る前に
後悔していた
忘れようとしていた
優しい雨が涙に変わった…
The only truth I know is you
Leaves are brown now
キツく抱きしめられたら
The only truth I know is you
and I wish you were here
すこし大胆に 一途なこの想い
貴方しか見えないの
RŌMAJI (ローマ字):
The only truth I know is you
You say you'll give me a highway with no one on it
donna toki mo ashita no koto yume mite itai ne
ashi o tomete hitoiki tsuite
minna omoi no manma ni ayunde iru kedo
dare demo aisaretai no
watashi itsumo me no mae no nanika kara nigete bakari
na no ni anata ni mukatte hashitteru
The only truth I know is you
Leaves are brown now
kitsuku dakishimeraretara
The only truth I know is you
And I wish you were here
sukoshi daitan ni ichizu na kono omoi
anata shita mienai no
hagureta tori mure no kanata kaette yuku noka na
kaze ni midare kami ga kishinde
konna toko de maiko ni nattara
watashi wa hitori de ikite wa yukenai
tsukarekitta genjitsu wa
sugite shimaeba tada no omoide
kizuato nante itakunai
The only truth I know is you
Leaves are brown now
shōdō ni shōjiki de itai
The only truth I know is you
Leaves are brown now
sukoshi daitan ni kisu shite ii no ni
asa ga kuru mae ni
kōkai shite ita
wasureyō to shite ita
yasashii ame ga namida ni kawatta...
The only truth I know is you
Leaves are brown now
kitsuku dakishimeraretara
The only truth I know is you
And I wish you were here
sukoshi daitan ni ichizu na kono omoi
anata shita mienai no
Letra original: Izumi Sakai (坂井 泉水).
Música: Tokunaga Akihito (徳永暁人).
Aparición: promised you –Single-.
TRADUCCIÓN: JP-ROCK.