12 mayo 2017

SPITZ - Stargazer


Esta traducción fue un pedido que nos hizo un usuario de nuestra página de Facebook.


TRADUCCIÓN:

Astrónomo

Deseo llegar hasta esa luz muy, muy lejana.

En una noche dolorosa y solitaria, busco las estrellas.
Si mañana no estás aquí, estaré muy, muy preocupado.

Es un sueño que se ha convertido en basura, incluso mis zapatos están sucios.
Si mañana no estás aquí, estaré muy, muy preocupado.

Muy, muy lejos, desde lo alto de la carretera sin fin,
está esa luz a la que deseo llegar con la fuerza de mis sentimientos.

Mantengo oculto todo eso que odio de manera inmadura.
Adecuadamente adornado en este mundo, en este mundo.

Lanzaré la bola mágica de una sola vez hacia el lado de la fiebre.
Después del drama, quedé cubierto de barro, llorando y riendo.

El secreto será revelado, algo terminará y comenzará de nuevo.
Palabras comunes recorren mi cuerpo y se convierten en alas.

En una noche dolorosa y solitaria, busco las estrellas.
Si mañana no estás aquí, estaré muy, muy preocupado.


KANJI (漢字):

スターゲイザー

遠く遠くあの光まで 届いてほしい

ひとりぼっちがせつない夜 星を探してる
明日 君がいなきゃ 困る 困る

ゴミになりそうな夢ばかり 靴も汚れてる
明日 君がいなきゃ 困る 困る

遠く遠く果てしなく続く 道の上から
強い 思い あの光まで 届いてほしい

すべてを嫌う幼さを 隠し持ったまま
正しく飾られた世界で 世界で

一度きりの魔球を投げ込む 熱の向こうへと
泣いて 笑って 泥にまみれた ドラマの後で

明かされていく秘密 何か終わり また始まり
ありふれた言葉が からだ中を巡って 翼になる

ひとりぼっちがせつない夜 星を探してる
明日 君がいなきゃ 困る 困る


RŌMAJI (ローマ字):

sutāgeizā

tōku tōku ano hikari made todoite hoshī

hitori bocchi ga setsunai yoru hoshi o sagashiteru
ashita kimi ga inakya komaru komaru

gomi ni narisō na yume bakari kutsu mo yogoreteru
ashita kimi ga inakya komaru komaru

tōku tōku hateshinaku tsuzuku michi no ue kara
tsuyoi omoi ano hikari made todoite hoshī

subete o kirau osanasa o kakushimotta mama
tadashiku kazarareta sekai de sekai de

ichidokiri no makyū o nagekomu netsu no mukō e to
naite waratte doro ni mamireta dorama no ato de

akasareteiku himitsu nanika owari mata hajimari
arifureta kotoba ga karadajū o megutte tsubasa ni naru

hitori bocchi ga setsunai yoru hoshi o sagashiteru
ashita kimi ga inakya komaru komaru


Letra original y música: Masamune Kusano (草野正宗).


TRADUCCIÓN: JP-ROCK.

No hay comentarios:

Publicar un comentario