TRADUCCIÓN:
Tu canción
Sólo cerraré los ojos y cantaré tu canción en este sitio que me recuerda a ti.
Parece ser que se despejó un poco, sin darme cuenta pasó la temporada aunque la haya abrazado.
Buscándote solo a ti, mi corazón tiembla y mis sentimientos rechinan.
Vamos, en un sueño que se expande, extiende tu mano y aquello que se derrama desde las yemas de tus dedos
hace borrosa a tu sonrisa.
Si algún día te abrazara nuevamente ya no hablaría.
Tiemblo y me sacudo en el agujero entre el deseo y la rendición.
Aunque me despedace por completo las partes del sueño quedarán en mi corazón.
Me atravesará nuevamente, ahora la lágrima fluye atravesando el futuro.
Han pasado días en que no nos comprendimos, ¿Cierto? Sin darme cuenta mis palabras lastimaron tu corazón.
Te rodeaste de suspiros, quisiera que perdones mi debilidad del pasado.
El tiempo se acumula otra vez y el color de la ciudad cambia lentamente
Y tú te haces borrosa.
Siento interminables lágrimas.
Si algún día te abrazara nuevamente ya no hablaría.
Tiemblo y me sacudo en el agujero entre el deseo y la rendición.
Aunque me despedace por completo las partes del sueño quedarán en mi corazón.
Me atravesará nuevamente, ahora la lágrima fluye atravesando la noche y empapando al corazón.
Ahora, mientras corro y mi corazón late fuertemente tú sigues brillando.
Pisando tu sombra y la mía
una nueva puerta se abre y me dirijo al futuro.
Sólo cerraré los ojos y cantaré tu canción en este sitio que me recuerda a ti.
KANJI (漢字):
Your song
君を思い出すこの場所で 僕はただ目を閉じて歌う君の歌
少し晴れてきたみたいだね いつの間にか過ぎ去った季節を抱いても
君だけを探している 揺れる心とキシム想い
さあ広がる夢に手を伸ばして 指先からこぼれる
君の笑顔にじむ
いつの日かふたたび抱きしめ合えたなら もう 離しはしない
願いとあきらめの ハザマで揺れながら 震えてる
コナゴナに砕けたユメのカケラ胸に
また突き刺さるよ 今流れゆく涙は未来へと続く
わかりあえぬ日々が過ぎたね 知らぬうちに僕の言葉ココロ傷つけ
ため息が君を埋めた 許して欲しい過去の弱さ
また時間がつもり 街の色も変わりゆく よ静かに
そして君がにじむ
オワラナイナミダヲシル
いつの日かふたたび抱きしめ合えたなら もう 離しはしない
願いとあきらめの ハザマで揺れながら 震えてる
コナゴナに砕けたユメのカケラ胸に
また突き刺さるよ 今流れゆく夜を 越えて心ぬらす
今 ときめきながら走り出した 君がまだ輝いてる
君とそして 僕の影を踏み 新たな
扉を開け 未来へと向かう。。。
君を思いだすこの場所で 僕はただ目を閉じて歌う君の歌
RŌMAJI (ローマ字):
Your song
kimi o omoidasu kono basho de boku wa tada me o tojite utau kimi no uta
sukoshi harete kita mitaida ne itsu no manika sugisatta kisetsu o daite mo
kimi dake o sagashite iru yureru kokoro to kishimu omoi
sā hirogaru yume ni te o nobashite yubisaki kara koboreru
kimi no egao nijimu
itsunohika futatabi dakishime aetanara mō hanashi wa shinai
negai to akirame no hazama de yurenagara furueteru
konagona ni kudaketa yume no kakera mune ni
mata tsukisasaru yo ima nagare yuku namida wa mirai e to tsuzuku
wakariaenu hibi ga sugita ne shiranu uchi ni boku no kotoba kokoro kizutsuke
tameiki ga kimi o umeta yurushite hoshī kako no yowasa
mata jikan ga tsumori machi no iro mo kawari yuku yo shizukani
soshite kimi ga nijimu
(owaranai namida o shiru)
itsunohika futatabi dakishime aetanara mō hanashi wa shinai
negai to akirame no hazama de yurenagara furueteru
konagona ni kudaketa yume no kakera mune ni
mata tsukisasaru yo ima nagare yuku yoru o koete kokoro nurasu
ima tokimeki nagara hashiridashita kimi ga mada kagayaiteru
kimi to soshite boku no kage o fumi aratana
tobira o ake mirai e to mukau…
kimi o omoidasu kono basho de boku wa tada me o tojite utau kimi no uta
Letra original: HIRO & TAKA.
Música: LEVIN & HIRO.
Album: &•U.
TRADUCCIÓN: SHINO KUN.