03 octubre 2020

wyse - float

 
 
TRADUCCIÓN:
 
Flotar
 
La luz de la luna dibujó suavemente mi sombra
y yo mismo fingí no darme cuenta…
En la habitación flotan los recuerdos que dejaste
escondidos en las lágrimas…

Fragmentos de mí se han dispersado en tu búsqueda.
Se siente doloroso cada vez que el viento roza el rastro de las lágrimas.

Sólo quiero mirarte y estar a tu lado.
Mi corazón se curó y sentí que me hacía más fuerte.
Debajo de un árbol pequeño intercambiamos un beso imprevisto.
Incluso si ese día manifestaste tu amor, estaba demasiado cerca como para notarlo.

Fragmentos de mí se han dispersado en tu búsqueda.
Cada vez que el viento roza el rastro de las lágrimas…
Te divertías jugando con la blanca nieve
que la luz del sol derretía suavemente,
parada allí sola en las calles de invierno que tanto te gustaban…

Sólo quiero mirarte y estar a tu lado.
Mi corazón se curó y sentí que me hacía más fuerte.
Debajo de un árbol pequeño intercambiamos un beso imprevisto.
Incluso si ese día manifestaste tu amor, estaba demasiado cerca como para notarlo.

Si aún te extiendo la mano y abro suavemente los ojos,
abrázate a mí mientras ríes como siempre.
En un sueño ligero intercambiamos un beso imprevisto.
Si me abrazaras sólo por cada una de las lágrimas que dejé caer…

En la habitación flotan los recuerdos que dejaste
escondidos en las lágrimas…
 
 
KANJI (漢字):

float


月の明かりがそっと 描き出した僕の影は
気付かないフリしてきた僕自身で・・・
部屋をちらかしているのは 君が残した思い出と
あの涙を隠そうとするためさ・・・

バラバラになった僕の破片が 君を求め歩き出すんだ
涙の跡に風が触れる度、切なくて

ただ君を見てるだけで そばにいるだけで
この胸は癒されて 強くなれた気がしてた・・・
小さな木の下で 交わしたさりげないKiss
にじみ出てた君の愛さえも 近すぎて見えなかったあの日

バラバラになった僕の破片が 君を求め歩き出すんだ
涙の跡に風が触れる度に・・・
白い雪の中ではしゃいでた君が
太陽の光にそっと溶けていく
君の好きだった冬の街並に一人たたずんでは・・・

ただ君を見てるだけで そばにいるだけで
この胸は癒されて 強くなれた気がしてた・・・
小さな木の下で 交わしたさりげないKiss
にじみ出てた君の愛さえも 近すぎて見えなかった

まだこの手をのばせば そっと瞳を開いて
いつものように笑いながら 僕に抱きついてくれそうで
浅い眠りの中で 交わしたさりげないKiss
落とした涙の数だけ 君を抱きしめることできたなら・・・

部屋をちらかしてるのは 君が残した思い出と
あの涙を隠そうとするためさ・・・


RŌMAJI (ローマ字):

float


tsuki no akari ga sotto egakidashita boku no kage wa
kizukanai furishite kita boku jishin de…
heya wo chirakashite iru no wa kimi ga nokoshita omoide to
ano namida wo kakusō to suru tame sa…

barabara ni natta boku no kakera ga kimi wo motome arukidasu nda
namida no ato ni kaze ga fureru tabi, setsunakute

tada kimi wo miteru dake de soba ni iru dake de
kono mune wa iyasarete tsuyokunareta kigashiteta…
chīsana ki no shita de kawashita sarigenai Kiss
nijimideteta kimi no ai sae mo chikasugite mienakatta ano hi

barabara ni natta boku no kakera ga kimi wo motome arukidasu nda
namida no ato ni kaze ga fureru tabi ni…
shiroi yuki no naka de hashaideta kimi ga
taiyō no hikari ni sotto tokete iku
kimi no sukidatta fuyu no machi nami ni hitori tatazunde wa…

tada kimi wo miteru dake de soba ni iru dake de
kono mune wa iyasarete tsuyokunareta kigashiteta…
chīsana ki no shita de kawashita sarigenai Kiss
nijimideteta kimi no ai sae mo chikasugite mienakatta

mada kono te wo nobaseba sotto me wo hiraite
itsumo no yō ni warainagara boku ni dakitsuite kuresō de
asai nemuri no naka de kawashita sarigenai Kiss
otoshita namida no kazu dake kimi wo dakishimeru koto de kitanara…

heya wo chirakashiteru no wa kimi ga nokoshita omoide to
ano namida wo kakusō to suru tame sa…
 
 
Letra original y música: Takima Makita (牧田拓磨).

TRADUCCIÓN: Jp-Rock Lyrics.