20 agosto 2020

FAIRY FORE - PLANETARY



TRADUCCIÓN:

Planetario

¿Te llegará mi voz? Los sentimientos que nos conectan dentro del corazón
ahora son un anhelo imposible. Abrázame fuerte, bien fuerte…

Me di cuenta de que ya no debo mirar atrás.
Por eso, sólo miraré hacia adelante. Aunque me asuste, seguiré avanzando.

Cerré los ojos para dejarme ir y sentirme bien.
Pero casi sin notarlo, ese rostro inocente aún me hiere.

Dentro de un diluvio de dolor, mientras el tiempo fluye,
no me puedo olvidar de ti.
Me aferraré a esa porción de calor que me acompaña
para hacerme fuerte…

¿Hay un paraíso del otro lado de este muro?
Cosas como no perder el rumbo y seguir adelante, ahora debería poder realizarlas.
Llevaré conmigo mis sentimientos tímidos y pequeños.

A nosotros, que nacimos en un anillo ínfimo de esta tierra,
nos quedarán montones de lágrimas talladas.
Poco a poco iré creciendo, pero no olvidaré.
El dolor estará por siempre aquí.
Tengo que alcanzar un poco del mundo al que siempre aspiré,
antes de que desaparezca.
Algún día, todo lo que dibujamos cariñosamente,
te envolverá.


KANJI (漢字):

PLANETARY

この声が君に届きますか?  僕達をつないだ想いはこの胸の奥
今はまだ見果てぬ憧れを  キツク抱きしめて もっと強く…

振り返る事だけじゃ  ダメだって気づいてる
だから  ただ前を見て  恐いけど歩いてる

目を閉じて  浮かぶのは  はしゃいでた僕がいた
気付かずに傷つける  無邪気な素顔のまま

降りしきる痛いシャワーの中で  時が流れても
君の事は忘れない
側にいた少しの温もりを  キツク抱きしめて
強くなれる…

このカベの向こうには  楽園は在るのかな?
迷わずに進むこと  今だから出来るはず
小さくて臆病な気持ちも連れてゆくから

この地球で生まれた僕達は小さなリングに
涙の数 刻み込み
少しずつ大人になるだろう  だけど忘れない
痛みはずっとここにある
憧れた世界はあと少し  手を伸ばさなくちゃ
消えてしまう  その前に
いつの日か  僕達が描いた全てが優しく
君を包む


RŌMAJI (ローマ字):

PLANETARY

kono koe ga kimi ni todokimasu ka? bokura wo tsunaida omoi wa kono mune no oku
ima wa mada mihatenu akogare wo kitsuku dakishimete motto tsuyoku…

furikaeru koto dake ja dame datte kizuiteru
dakara tada mae wo mite kowai kedo aruiteru

me wo tojite ukabu no wa hashaideta boku ga ita
kizukazu ni kizutsukeru mujaki na sugao no mama

furishikiru itai shawā no naka de toki ga nagarete mo
kimi no koto wa wasurenai
soba ni ita sukoshi no nukumori wo kitsuku dakishimete
tsuyoku nareru…

kono kabe no mukō ni wa rakuen wa aru no ka na?
mayowazu ni susumu koto ima dakara dekiru hazu
chīsakute okubyōna kimochi mo tsurete yuku kara

kono chi de umareta bokutachi wa chīsana ringu ni
namida no kazu kizamikomi
sukoshizutsu otona ni naru darō dakedo wasurenai
itami wa zutto koko ni aru
akogareta sekai wa ato sukoshi te wo nobasanakucha
kiete shimau sono mae ni
itsunohika bokutachi ga egaita subete ga yasashiku
kimi wo tsutsumu


Letra original: Takashi Gen'ouzono (現王園 崇).
Música: AKIHIDE.
Primera aparición: VIVID -Single-.


TRADUCCIÓN: Jp-Rock.