29 marzo 2017

BOØWY - wagamama Juliet (わがままジュリエット)



TRADUCCIÓN:

Julieta egoísta

En tu cara llena de lágrimas se desgasta una sonrisa, el brillo danzante se hace lluvia.
Julieta egoísta, has perdido el punto.
Si sonreír y amar es un obstáculo,
tú sólo terminarás siendo herida por tus sueños, ¿no?
[No llores] Apartada lloras, lloras y lloras.
[No llores] Como un cristal de tristeza. ¿Cómo amar?

En la tediosa última noche sólo flotaba un juego vulgar.
Te abrazaste a un objeto de arte en esa noche oxidada
porque es muy fácil rondar por el amor y los sueños.
Aunque no te ha quedado nada.
[No llores] Actúas con frialdad, querida mía.
[No llores] Un dedo conspirador para una buena cacería.
Las risas del viernes por la noche se convierten en recuerdos.

Un día soñado de Yokoshima.
Ironía descuidada.
Traición de un día lluvioso.
Un día soñado de Yokoshima.
Simpatía por la tristeza.

[No llores] Apartada lloras, lloras y lloras.
[No llores] Como un cristal de tristeza.
[No llores] Actúas con frialdad, querida mía.
[No llores] Un dedo conspirador para una buena cacería.

Las risas del viernes por la noche se tiñen en recuerdos.

Un día soñado de Yokoshima.
Ironía descuidada.
Traición de un día lluvioso.


KANJI (漢字):

わがままジュリエット


泣き顔でスマイルすりきれてシャイン踊るならレイン
ピントはずれの わがままジュリエット
笑いかけた恋が 邪魔になれば
傷つくだけの 夢が転がるネ
[DON'T YOU CRY]はなればなれじゃCRY CRY CRY
[DON'T YOU CRY]悲しがらすようなHOW TO LOVE

アンニュイLAST NIGHTおざなりなPLAY漂うだけ
さびついた夜のオブジェに抱かれて
愛も夢もSO EASYから回りで
何一つ残ってないけど
[DON'T YOU CRY]すげない仕草のMY DARLING
[DON'T YOU CRY]馴れ合いの指にFOR GOOD CHASE
FRIDAY NIGHT笑い声が想い出に変わる

ヨコシマなDAY DREAM
なげやりなIRONY
裏切りのRAINY DAY
ヨコシマなDAY DREAM
悲しみのSYMPATHY

[DON'T YOU CRY]はなればなれじゃCRY CRY CRY
[DON'T YOU CRY]悲しがらすような
[DON'T YOU CRY]すげない仕草のMY DARLING
[DON'T YOU CRY]馴れ合いの指にFOR GOOD CHASE

FRIDAY NIGHT笑い声が想い出に染まる

ヨコシマなDAY DREAM
なげやりなIRONY
裏切りのRAINY DAY・・・


RŌMAJI (ローマ字):

wagamama Juliet


nakigao de sumairu surikirete shain odoru nara rein
pinto hazure no wagamama Juliet
waraikaketa koi ga jama ni nareba
kizutsuku dake no yume ga koragaru ne
[DON'T YOU CRY] hanarebanare ja CRY CRY CRY
[DON'T YOU CRY] kanashi garasu yō na HOW TO LOVE

annyui LAST NIGHT ozanari na PLAY tadayō dake
sabitsuta yoru no obuje ni dakarete
ai mo yume mo SO EASY kara mawari de
nani hitotsu nokottenai kedo
[DON’T YOU CRY] sugenai shigusa no MY DARLING
[DON’T YOU CRY] nareai no yubi ni FOR GOOD CHASE
FRIDAY NIGHT waraigoe ga omoide ni kawaru

Yokoshima na DAY DREAM
nageyari na IRONY
uragiri no RAINY DAY
Yokoshima na DAY DREAM
kanashimi no SYMPATHY

[DON’T YOU CRY] hanarebanare ja CRY CRY CRY
[DON’T YOU CRY] kanashi garasu yō na
[DON’T YOU CRY] sugenai shigusa no MY DARLING
[DON’T YOU CRY] nareai no yubi ni FOR GOOD CHASE

FRIDAY NIGHT waraigoe ga omoide ni somaru

Yokoshima na DAY DREAM
nageyari na IRONY
uragiri no RAINY DAY…


Letra original y música: Himuro Kyōsuke (氷室京介).
Álbum: JUST A HERO.


TRADUCCIÓN: JP-ROCK.


No hay comentarios:

Publicar un comentario