25 octubre 2015

ASIAN KUNG-FU GENERATION - mugen Glider (無限グライダー)


Seguimos festejando el aniversario de JP-Rock Lyrics. Esta vez con la vuelta de las grandiosas traducciones de SHINO KUN y su banda favorita, ASIAN KUNG-FU GENERATION, y uno de mis temas preferidos de ellos.


TRADUCCIÓN:

Planeador infinito

La sombra del árbol de aquél día que no responde.
Comprendo la incertidumbre, sólo un poco.
Una voz interrumpe.

Mi corazón estaba atrapado
en un resquicio de mis valijas.
Lo despliego y lo leo nuevamente.

No puedo regresar a la sombra del árbol de aquél día.
Lo comprendí, sólo un poco.
Una voz interrumpe.

Mi corazón estaba atrapado
en un resquicio de mis valijas.
Lo despliego y lo leo nuevamente.

Es doloroso, el dolor ya destruyó la ilusión de nuestras esperanzas y sueños
en la línea entre la realidad y los ideales.
Duele, el dolor ha traído a flote vestigios de los rincones del corazón
de la realidad que aceptamos aquél día.

Una sensación que he perfeccionado.
Volamos sintiéndote más, sintiéndome más.
Extendemos ambas alas.
Sintiendo más el viento, sintiendo más nuestras esperanzas.
Quiero batir mis alas tan sólo un poco, planeador.

¿Infinito?
Temblé.

Después de todo
es finito.

¿Infinito?
Temblé.

Después de todo
es finito.

Es doloroso, el dolor ya destruyó la ilusión de nuestras esperanzas y sueños
en la línea entre la realidad y los ideales.
Duele, el dolor ha traído a flote vestigios de los rincones del corazón
de la realidad que aceptamos aquél día.

Una sensación que he perfeccionado.
Volamos sintiéndote más, sintiéndome más.
Extendemos ambas alas.
Sintiendo más el viento, sintiendo más nuestras esperanzas.
Quiero batir mis alas tan sólo un poco, planeador.

¿Infinito?
Temblé.

Después de todo
es finito.

¿Infinito?
Temblé.

Después de todo
es finito.

Infinito.
Finito.
Infinito.


KANJI (漢字):

無限グライダー

答えないあの日の木陰
無常を悟ったよ、少し
遮る声

詰め込んだ荷物の隙間
クシャクシャになってた心
広げて読み返す

戻らないあの日の木陰
自分が分かったよ、少し
遮る声

詰め込んだ荷物の隙間
クシャクシャになってた夢も
広げて読み返す

辛いよ辛いもう現実と理想の境目で僕らの
夢、希望、その類 砕けた幻
痛いよ痛いもう現実を受け止めたあの日の僕らの
こころの片隅 浮かんだ面影

研ぎ澄んだ感覚
君をもっと僕をもっと感じて僕らは飛ぶ
広げた両翼
風をもっと希望もっと
僅かに羽ばたくグライダー

無限?
揺らいだ

有限
つまりは

無限?
揺らいだ

有限
つまりは

辛いよ辛いもう現実と理想の境目で僕らの
夢、希望、その類 砕けた幻
痛いよ痛いもう現実を受け止めたあの日の僕らの
こころの片隅 浮かんだ面影

研ぎ澄んだ感覚
君をもっと僕をもっと感じて僕らは飛ぶ
広げた両翼
風をもっと希望もっと
僅かに羽ばたくグライダー

無限?
揺らいだ

有限
つまりは

無限?
揺らいだ

有限
つまりは

無限
有限
無限


RŌMAJI (ローマ字):

mugen guraidaa

kotaenai ano hi no kokage
mujō o satotta yo, sukoshi
saegiru koe

tsume konda nimotsu no sukima
kushakusha ni natteta kokoro
hirogete yomikaesu

modoranai ano hi no kokage
jibun ga wakatta yo, sukoshi
saegiru koe

tsume konda nimotsu no sukima
kushakusha ni natteta yume mo
hirogete yomikaesu

tsurai yo tsurai mō genjitsu to risō no sakaime de bokura no
yume, kibō, sono tagui kudaketa maboroshi
itai yo itai mō genjitsu o uke tometa ano hi no bokura no
kokoro no katasumi ukanda omokage

togisumanda kankaku
kimi o motto boku o motto kanjite bokura wa tobu
hirogeta ryōyoku
kaze o motto kibō motto
wazuka ni habataku guraidā

mugen?
yuraida

yūgen
tsumari wa

mugen?
yuraida

yūgen
tsumari wa

tsurai yo tsurai mō genjitsu to risō no sakaime de bokura no
yume, kibō, sono tagui kudaketa maboroshi
itai yo itai mō genjitsu o uke tometa ano hi no bokura no
kokoro no katasumi ukanda omokage

togisumanda kankaku
kimi o motto boku o motto kanjite bokura wa tobu
hirogeta ryōyoku
kaze o motto kibō motto
wazuka ni habataku guraidā

mugen?
yuraida

yūgen
tsumari wa

mugen?
yuraida

yūgen
tsumari wa

mugen
yūgen
mugen


Letra original y música: Gotō Masafumi (後藤正文).
Album: kimi tsunagi Five M.



TRADUCCIÓN: SHINO KUN.