Aquí dejamos esta letra de Hyde. Es importante aclarar que esta traducción pertenece a la letra en japonés, ya que la versión en inglés de esta canción tiene una letra bastante diferente a la original.
TRADUCCIÓN:
Sueño ligero
Acabo de verte.
Te encontré en una habitación lejana.
Aunque no puedo recordar siquiera una conversación.
Gentilmente extendí mi mano
y en el momento en que te toqué
desapareciste nuevamente.
En un sueño ligero me estremezco suavemente.
Con la misma inocencia de aquél día
reposamos nuestras manos dulcemente una sobre la otra.
Te vi a mi lado en mi sueño.
Acabo de verte.
Sé que sólo son los ecos de mis sentimientos,
pero misteriosamente siento tu presencia.
El viento sopla del otro lado de la ventana
y en esta ciudad despedazada a la que me acostumbré,
tengo el presentimiento de que mis sentimientos fugitivos
te encontrarán en algún sitio.
Te veo hasta que despierto de mi sueño ligero.
Aunque abra mis ojos lentamente
y observe cuidadosamente alrededor,
el paisaje no tiene color.
Un paisaje incoloro.
En un sueño ligero me estremezco suavemente.
Con la misma inocencia de aquél día
reposamos nuestras manos dulcemente una sobre la otra.
Te vi a mi lado en mi sueño.
Estabas en mi sueño.
Te encontré en una habitación lejana.
Aunque no puedo recordar siquiera una conversación.
Gentilmente extendí mi mano
y en el momento en que te toqué
desapareciste nuevamente.
En un sueño ligero me estremezco suavemente.
Con la misma inocencia de aquél día
reposamos nuestras manos dulcemente una sobre la otra.
Te vi a mi lado en mi sueño.
Acabo de verte.
Sé que sólo son los ecos de mis sentimientos,
pero misteriosamente siento tu presencia.
El viento sopla del otro lado de la ventana
y en esta ciudad despedazada a la que me acostumbré,
tengo el presentimiento de que mis sentimientos fugitivos
te encontrarán en algún sitio.
Te veo hasta que despierto de mi sueño ligero.
Aunque abra mis ojos lentamente
y observe cuidadosamente alrededor,
el paisaje no tiene color.
Un paisaje incoloro.
En un sueño ligero me estremezco suavemente.
Con la misma inocencia de aquél día
reposamos nuestras manos dulcemente una sobre la otra.
Te vi a mi lado en mi sueño.
Estabas en mi sueño.
KANJI (漢字):
Shallow Sleep
I just saw you
遠い部屋で君に会ったよ
会話のひとつも思い出せないけど
そっと手をのばし
ふれてく瞬間
また君は何処かへ消えた
浅い眠り淡く揺られ
あの日のように無邪気な君が
両手にあふれる安息を優しく奏で
そばにいる夢を見た
I just saw you
感覚だけ木霊してる
不思議なくらいに気配を感じて
窓の向こう風に吹かれ
切り取られた見慣れた街へ
駆け出して行く想いは何処かで君に
会えるような予感がして
I see you until I wake from shallow sleep
そっと目を開けて
辺りを眺めても
風景画は There is no colour
A colourless landscape
浅い眠り淡く揺られ
あの日のように無邪気な君が
両手にあふれる安息を優しく奏で
そばにいる夢を見た
君の夢を見た
遠い部屋で君に会ったよ
会話のひとつも思い出せないけど
そっと手をのばし
ふれてく瞬間
また君は何処かへ消えた
浅い眠り淡く揺られ
あの日のように無邪気な君が
両手にあふれる安息を優しく奏で
そばにいる夢を見た
I just saw you
感覚だけ木霊してる
不思議なくらいに気配を感じて
窓の向こう風に吹かれ
切り取られた見慣れた街へ
駆け出して行く想いは何処かで君に
会えるような予感がして
I see you until I wake from shallow sleep
そっと目を開けて
辺りを眺めても
風景画は There is no colour
A colourless landscape
浅い眠り淡く揺られ
あの日のように無邪気な君が
両手にあふれる安息を優しく奏で
そばにいる夢を見た
君の夢を見た
RŌMAJI (ローマ字):
Shallow Sleep
I just saw you
tōi heya de kimi ni atta yo
kaiwa no hitotsu mo omoi dasenai kedo
sotto te o nobashi
fureteku shunkan
mata kimi wa dokoka e kieta
asai nemuri awaku yurare
ano hi no yō ni mujakina kimi ga
ryōte ni afureru ansoku o yasashiku kana de
soba ni iru yume o mita
I just saw you
kankaku dake kodama shiteru
fushigi na kurai ni kehai o kanjite
mado no mukō kaze ni fukare
kiritorareta minareta machi e
kakedashite iku omoi wa dokoka de kimi ni
aeru yōna yokan ga shite
I see you until I wake from shallow sleep
sotto me o akete
atari o nagamete mo
fūkei ga wa There is no colour
A colourless landscape
asai nemuri awaku yurare
ano hi no yō ni mujakina kimi ga
ryōte ni afureru ansoku o yasashiku kana de
soba ni iru yume o mita
kimi no yume o mita
tōi heya de kimi ni atta yo
kaiwa no hitotsu mo omoi dasenai kedo
sotto te o nobashi
fureteku shunkan
mata kimi wa dokoka e kieta
asai nemuri awaku yurare
ano hi no yō ni mujakina kimi ga
ryōte ni afureru ansoku o yasashiku kana de
soba ni iru yume o mita
I just saw you
kankaku dake kodama shiteru
fushigi na kurai ni kehai o kanjite
mado no mukō kaze ni fukare
kiritorareta minareta machi e
kakedashite iku omoi wa dokoka de kimi ni
aeru yōna yokan ga shite
I see you until I wake from shallow sleep
sotto me o akete
atari o nagamete mo
fūkei ga wa There is no colour
A colourless landscape
asai nemuri awaku yurare
ano hi no yō ni mujakina kimi ga
ryōte ni afureru ansoku o yasashiku kana de
soba ni iru yume o mita
kimi no yume o mita
Letra original y música: Hyde.
Album: Roentgen.
TRADUCCIÓN: SHINO KUN.