14 octubre 2013

JETZT - So Long Dear Friend



TRADUCCIÓN:

Hasta pronto querido amigo

Santo, al mirar hacia atrás a aquellos días en que éramos niños y sonreíamos,
nosotros siempre… nosotros siempre nos aseguramos de permanecer así.
El tiempo sigue transcurriendo al igual que nuestras travesuras.

Santo, aquella noche en que trepamos rápidamente al tejado de la iglesia tuvimos el mundo entero en nuestras manos.
Sabía que nos lastimaríamos, pero sin poder hacer nada observamos la ciudad.
Aún ahora no comprendo del todo el significado de la bondad.
Solo observamos juntos la luz de la luna.

Quiero proteger por siempre esto que siento.
No quiero que se convierta en un recuerdo, quiero estar por siempre a tu lado.
¡Oh sí! Hasta pronto querido amigo.

Santo, sin preguntarme nada, me abrazaste llorando bajo la fuerte lluvia.
Nosotros siempre… nosotros siempre confiamos en el otro.
El tiempo sigue transcurriendo al igual que nuestras travesuras.
Aun así en mi pecho solo siento dolor.

Quiero proteger por siempre esto que siento.
No quiero que se convierta en un recuerdo, quiero estar por siempre a tu lado.
¡Oh sí! Hasta pronto querido amigo.

Conocemos recuerdos sin mentiras, así que no lo expreses sólo en palabras.
Es suficiente con sólo un abrazo, sin hacer nada, ni decir nada.
Conocemos recuerdos sin mentiras, así que no necesitamos nada, muéstrame tu sonrisa.


KANJI (漢字):

So Long Dear Friend


Saint 振り返りながら 笑ってみせた ガキの頃のまま あの日のままで
いつだって僕ら いつだって僕ら 変わらないままで いられるはず
時は流れていく いたずらに流れて

Saint 教会の屋根にかけ登った夜 世界を全て手に入れていた
傷ついてるのはわかってたけれど 何もできなくて 街を見てた
やさしさの意味さえ まだうまくわからなくて
月の光だけが ふたりを見ていた Oh! Oh!

ときめきを守りたい いつまでも
思い出にしたくない いつまでもそばにいて
Oh! Yeah So Long Dear Friend

Saint どしゃぶりの雨に泣きじゃくる僕を 何も訊かないで抱いてくれたね
いつだって僕ら いつだって僕ら 信じあうことができたはずさ
時は流れていく いたずらに流されてく
それでもこの胸の 痛みだけは今も

ときめきを守りたい いつまでも
思い出にしたくない いつまでもそばにいて
Oh! Yeah So Long Dear Friend

嘘のない思いわかってるから 言葉にだけはしないでくれ
抱きよせるだけで 何もできない 何もいえないそれでいいさ
嘘のない思いわかってるから 何もいらない笑ってみせて


RŌMAJI (ローマ字):

So Long Dear Friend

Saint furi kaeri nagara waratte miseta gaki no koro no mama ano hi no mama de
itsudatte bokura itsudatte bokura kawaranai mama de irareru hazu
toki wa nagarete iku itazura ni nagarete

Saint kyōkai no yane ni kake nobotta yoru sekai o subete te ni irete ita
kizutsuiteru no wa wakatte ta keredo nanimo dekinakute machi o miteta
yasashisa no imi sae mada umaku wakaranakute
tsuki no hikari dake ga futari o miteita Oh! Oh!

tokimeki o mamoritai itsumademo
omoi de ni shitakunai itsumademo sobani ite
Oh! Yeah So Long Dear Friend

Saint doshaburi no ame ni naki jakuru boku o nanimo kikanaide daite kuretane
itsudatte bokura itsukatte bokura shinji au koto ga dekita hazusa
toki wa nagarete iku itazura ni nagasareteku
soredemo kono mune no itami dake wa ima mo

tokimeki o mamoritai itsumademo
omoi de ni shitakunai itsumademo sobani ite
Oh! Yeah So Long Dear Friend

uso no nai omoi wakatteru kara kotoba ni dake wa shinaide kure
daki yoseru dakede nanimo dekinai nanimo ienai sore de ii sa
uso no nai omoi wakatteru kara nanimo iranai waratte misete.



Letra original: Ikegami Hisashi (池上 ).

Música: Shishikura Shugo (宍倉 州吾).
Álbum: THE NEW WORLD.

TRADUCCIÓN: SHINO KUN.