TRADUCCIÓN:
Eres tan preciada para
mí que detienes mi respiración
Ese día me
encontré con tu impertinente ser
y los días rutinarios comenzaron a moverse
y los días rutinarios comenzaron a moverse
Creí que
ambos nos comprendíamos
sin haber
intercambiado palabras de amor.
Escondí
secretamente la sensación de soledad.
Tú reíste
incluso en momentos en que querías llorar.
Fingiste
desconocer esa fortaleza
aun cuando
te he lastimado hasta ahora, ¿cierto? Ya no dudaré más.
Eres tan
preciada para mí que detienes mi respiración.
Nunca más
te soltaré con esta mano.
Te abrazaré
como si estuviera quemándome por ti.
No me
retractaré de estos sentimientos, amándote.
Nos peleamos
por tonterías una y otra vez
y
jugueteamos como niños.
Que sentimiento
más misterioso es este
que sin
darme cuenta solo puedo verte a ti frente a mí.
Eres tan
preciada para mí que detienes mi respiración.
No te
entregaré a nadie.
Te abrazaré
como si estuviera quemándome por ti.
Por siempre tendré estos sentimientos, amándote.
Por siempre tendré estos sentimientos, amándote.
Eres tan
preciada para mí que detienes mi respiración.
Nunca más
te soltaré con esta mano.
Te abrazaré
como si estuviera quemándome por ti.
No me
retractaré de estos sentimientos, amándote.
KANJI (漢字):
息もつまるほど愛しくて
生意気な君とあの日 出逢って
ありふれた日々が 動き始めた
愛の言葉をかわした 訳じゃない
だけどお互い解り合える そう信じてた
淋しい想いを そっと隠して
泣きたい時にも 君は笑った
そんな強がり 気付かない振りして
今まで君を傷つけたね もう迷わない
息もつまるほど愛しくて
もう二度と この手を離さない
火傷しそうなほどに抱きしめて
この想いもう引き返せない Loving You.
くだらない喧嘩ばかり 繰り返し
まるで子供のように二人 はしゃいでた
なんて不思議なこの気持ち持てあます
気が付いたなら目の前の 君だけが
息もつまるほどに愛しくて
君だけは誰にも渡さない
火傷しそうなほどに抱きしめて
いつまでも この想いすべてで Loving You.
息もつまるほど愛しくて
もう二度と この手を離さない
火傷しそうなほどに抱きしめて
この想いもう引き返せない Loving You.
ありふれた日々が 動き始めた
愛の言葉をかわした 訳じゃない
だけどお互い解り合える そう信じてた
淋しい想いを そっと隠して
泣きたい時にも 君は笑った
そんな強がり 気付かない振りして
今まで君を傷つけたね もう迷わない
息もつまるほど愛しくて
もう二度と この手を離さない
火傷しそうなほどに抱きしめて
この想いもう引き返せない Loving You.
くだらない喧嘩ばかり 繰り返し
まるで子供のように二人 はしゃいでた
なんて不思議なこの気持ち持てあます
気が付いたなら目の前の 君だけが
息もつまるほどに愛しくて
君だけは誰にも渡さない
火傷しそうなほどに抱きしめて
いつまでも この想いすべてで Loving You.
息もつまるほど愛しくて
もう二度と この手を離さない
火傷しそうなほどに抱きしめて
この想いもう引き返せない Loving You.
RŌMAJI (ローマ字):
ikimo tsumaru hodo ni itoshikute
namaikina
kimi to ano hi deatte
arifureta hibi ga ugoki hajimeta
ai no kotoba o kawashita wake janai
dakedo otagai wakari aeru sō shinji teta
samishī omoi o sotto kakushite
nakitai toki ni mo kimi wa waratta
sonna tsuyogari kizukanai furi shite
ima made kimi o kizutsuketa ne mō mayowanai
ikimo tsumaru hodo ni itoshikute
mō nidoto kono te o hanasanai
yakedo shisō na hodo ni dakishimete
kono omoi
mō hikikaesenai Loving You
kudaranai kenka bakari kurikaeshi
marude kodomo no yō ni futari hashai deta
nante fushigina kono kimochi mote amasu
kigatsuitanara me no mae no kimidake ga
ikimo tsumaru hodo ni itoshikute
kimi dake wa darenimo watasanai
yakedo shisō na hodo ni dakishimete
itsu made mo kono omoi subete de Loving You
ikimo tsumaru hodo ni itoshikute
mounidoto kono te o hanasanai
yakedo shisō na hodo ni dakishimete
kono omoi
mō hikikaesenai Loving You
Letra original: NoB & Sakata Kazuko (坂田和子).
Música: NoB.
Álbum: 1st.
Álbum: 1st.
TRADUCCIÓN: SHINO KUN.