TRADUCCIÓN:
Recordar
Me enamoré soñando que te envolvía suavemente.
La alegría dibujada en un sueño profundo, muy profundo.
Las calles son como una ráfaga de aire caliente. Me pierdo de vista en el sonido del tiempo.
Recuerdos de una persona importante, el abrazo de despedida en aquél marzo.
Cierro los ojos, olvido mis extremidades, detecto mi aliento en las cuatro dimensiones del sueño.
Todavía busco el significado de la libertad y sin embargo sigo sin encontrarlo.
El día de mañana monocromático, lo cambiaré a los colores de mis sueños.
Cierro los ojos, olvido mis extremidades, recuerdo mi aliento en las cuatro dimensiones del sueño.
Enamorado, sueño que me envuelvo suavemente.
Soñando, anhelo abrazarte mañana.
Qué bueno sería que fuera realidad ese sueño de nosotros estando juntos.
Tú incluso has salido lastimada.
Herí tu corazón.
Me enamoré soñando que envolvía suavemente a una chica.
Recuerdo haberla abrazado profundamente, bien profundamente en mi sueño.
Enamorado, sueño que nos envolvemos suavemente.
Soñando, anhelo abrazarte mañana.
Ahora el sueño es profundo.
Mañana te abrazaré.
KANJI (漢字):
RECALL
恋をした 夢を見た そっとあなたを包んで
描き出す喜び 深く 夢は 深く
陽炎の様な街並み 時を刻む音に自分見失うより
大切な人 思い出 弥生の時 卒業を抱いて
瞳を閉じ 手足を忘れ 呼吸を見つけ 四次元の夢を
自由の意味は今でも 求めるだけでまだ見つからないけど
モノクロームな明日を 私の色に 夢に変えたい
瞳を閉じ 手足を忘れ 呼吸を思い出して 四次元の夢を
恋をする 夢を見た そっと私包まれて
創り出す 憧れ あなた 明日を抱き締めて
あなたと二人 夢で良かったね 現実ならば
あなたさえも 傷つけた
あなた 心 殺めてた
恋をした 夢を見た そっと少女を包んで
抱き締めた 思い出 深く 夢に 深く
恋をする 夢を見た そっと二人を包んだ
創り出す 憧れ あなた 明日を抱いて
今 夢は深く
明日を抱いた
RŌMAJI (ローマ字):
RECALL
koi o shita yume o mita sotto anata o tsutsunde
egakidasu yorokobi fukaku yume wa fukaku
kagerō no yō na machinami toki o kizamu oto ni jibun miushinau yori
taisetsuna hito omoide sangatsu no toki wakare o daite
hitomi o toji te ashi o wasure kokyū o mitsuke yojigen no yume o
jiyū no imi wa ima demo motomeru dake de mada mitsukaranai kedo
monokurōmu na ashita o watashi no iro ni yume ni kaetai
hitomi o toji te ashi o wasure kokyū o omoidashite yojigen no yume o
koi o suru yume o mita sotto watashi tsutsumarete
tsukuridasu akogare anata ashita o dakishimete
anata to futari yume de yokatta ne genjitsu naraba
anata sae mo kizutsuketa
anata kokoro ayameteta
koi o shita yume o mita sotto shōjo o tsutsunde
dakishimeta omoide fukaku yume ni fukaku
koi o suru yume o mita sotto futari o tsutsunda
tsukuridasu akogare anata asu o daite
ima yume wa fukaku
asu o daita
Letra original y música: LUNA SEA.
Álbum: EDEN.
TRADUCCIÓN: JP-ROCK.