Quiero agradecer a mi gran amigo SHINO KUN por darme el placer de poder leer en mi idioma la letra de una de mis canciones favoritas de esta banda que llevo tatuada en la piel. Hemos hecho un gran esfuerzo para contar con lo necesario para esta traducción, esperamos que la disfruten.
TRADUCCIÓN:
La canción soledad
La soledad...
Esta es la historia de un niño solitario
Su mente era débil y dolida por nimiedades
Todas las personas protegían al niño pretendiendo amor.
El recurría a su amor...
Pronto él descubrió todo y odió los viejos tiempos inconscientemente.
El vive mientras se hace cargo de sí mismo... tu soledad
Ese día perdiste algo importante
Ese día perdiste el corazón y la razón
Ese día recuerdas la humillación y el odio.
Ese día olvidaste tu arrepentimiento
Y es así como el joven se miente a sí mismo nuevamente.
Tu soledad
Si hubiera habido calidez en aquél momento.
Si hubiera sentido bondad en aquél momento.
Si nadie lo hubiera traicionado en aquél momento.
Si alguien lo hubiera protegido en aquél momento.
Y es así como el joven vuelve a temer en soledad.
Tu soledad
Con la sólida puerta cerrada.
Estás parado en un sitio estrecho.
Tu soledad
Continua cubriendo su propio ser débil.
Pobre de él... por siempre... por siempre...
Tu soledad...
Tu soledad...
KANJI (漢字):
The solitude song
The solitude…
This is a story of a lonely boy
His mind was weak, and hurted by trifles
All people stood up for the boy by pretended love
The boy appealed to their love…
Soon he noticed their love, hated the old days and times unconsciously.
He live as he take care of this own defected… your solitude
あの日 大切な何かを失した
あの日 心と 理性を失う
あの日 屈辱と憎しみを覚え
あの日 気付いた悔しさ忘れる
そして 少年は 又 自分を偽る
Your solitude…
あの時 温もりがあつたら
あの時 優しさを感じていたら
あの時 裏切られる事などなく
あの時 誰かが包んでくれていたら
そして 少年は 又 一人怯える
Your solitude
固く扉を閉ざしたしたままで
身を竦め 立ちつくす
Your solitude
弱い 自分を庇い続ける
哀れな程 いつまでも…いつまでも…
Your solitude
固く扉を閉ざしたままで
身を竦め 立ちつくす
Your solitude
弱い 自分を庇い続ける
哀れな程 いつまでも…いつまでも…
Your solitude…
Your solitude…
RŌMAJI (ローマ字):
The solitude song
The solitude...
This is a story of a lonely boy
His mind was weak, and hurted by trifles
All people stood up for the boy by pretended love
The boy appealed to their love...
Soon he noticed their love, hated the old days and times unconsciously.
He live as he take care of this own defected... your solitude
ano hi taisetsu na nani ka o nakushita
ano hi kokoro to risei o ushinau
ano hi kutsujoku to nikushimi o oboe
ano hi kizuzuita kuyashisa wasureru
soshite shōnen wa mata jibun o itsuwaru
Your solitude
ano toki nukumori ga attara
ano toki yasashisa o kanjite itara
ano toki uragirareru kotonado naku
ano toki dareka ga sutsunde kurete itara
soshite shōnen wa mata hitori obieru
Your solitude
kataku tobira o tozashita mama de
mi o sukume tachitsukusu
Your solitude
yowai jibun o kabai tsuzukeru
awarena hodo itsumademo... itsumademo...
Your solitude
kataku tobira o tozashita mama de
mi o sukume tachitsukusu
Your solitude
yowai jibun o kabai sutsukeru
awarena hodo itsumademo... itsumademo...
Your solitude...
Your solitude...
Letra original: HIRO.
Música: LÜNA.
Album: THE END OF THE CENTURY ROCKERS EMERGENCY EXPRESS II.
TRADUCCIÓN: SHINO KUN.