Traducción hecha a pedido.
TRADUCCIÓN:
Bebés en sus sueños
La Tierra se destruye
girando sin
cesar.
¿Dónde
estoy? ¿Qué día es hoy? ¿Quién soy yo?
¿Será el
planeta de los simios?
La forma
que fuimos será la forma que seremos.
Efímeramente, los viajeros que se resisten se convierten en
demonios.
Al observar el reloj de sol (*) sólo encuentro el cielo y el
infierno (**).
Bebés en sus sueños.
En lo
profundo del sueño hay otro mundo,
Un mundo que conoce el verdadero amor.
De todas maneras, cuando llegue el momento de ir sentiré la soledad
(estaré solo)
Deseo que alguien me brinde su apoyo.
La forma
que fuimos será la forma que seremos.
Bebés en sus sueños
Admiran el presente que se repite una y otra vez
Efímeramente, los viajeros que se resisten se convierten en
demonios.
Al observar el reloj de sol sólo encuentro el Cielo y el
Infierno.
Bebés en sus sueños.
NOTAS DEL TRADUCTOR:
** El kanji de Cielo es el mismo que el de Paraíso y el
kanji de Tierra es el mismo que el de infierno, por lo tanto puede estar
hablando del cielo y de la tierra o del Cielo (el paraíso) y del infierno.
KANJI (漢字):
BABIES IN THEIR DREAMS
地球が壊れてゆく様を
グルグルEarthで知らされる
ここはどこ? 今はいつ? 私は誰?
猿の惑星かな?
The way we were, the way we'll be
うたかたに抗うたび 人は鬼になる
悠久の星時計で眺めれば 天も地もただ
Babies in their dreams
眠りの底には別世界
本当の愛を知る世界
行くときは どうしても 孤独(ひとり)だから
後押しが 欲しいのさ
The way we were, the way we'll be
うたかたを胸に秘めて 輪廻の果てまで
シャボン玉 飛んで消える 消えるけどまた会えるだろう
Baby, in your dreams
Ah 鏡の中のmoon light Ah 包容力のgood night
行くときは どうしても 孤独(ひとり)だから
後押しが 欲しいのさ
The way we were, the way we'll be
Babies in their dreams 繰り返して今を愛でるのさ
うたかたに抗うたび 人は鬼になる
悠久の星時計で眺めれば 天も地もただ
Babies in their dreams
グルグルEarthで知らされる
ここはどこ? 今はいつ? 私は誰?
猿の惑星かな?
The way we were, the way we'll be
うたかたに抗うたび 人は鬼になる
悠久の星時計で眺めれば 天も地もただ
Babies in their dreams
眠りの底には別世界
本当の愛を知る世界
行くときは どうしても 孤独(ひとり)だから
後押しが 欲しいのさ
The way we were, the way we'll be
うたかたを胸に秘めて 輪廻の果てまで
シャボン玉 飛んで消える 消えるけどまた会えるだろう
Baby, in your dreams
Ah 鏡の中のmoon light Ah 包容力のgood night
行くときは どうしても 孤独(ひとり)だから
後押しが 欲しいのさ
The way we were, the way we'll be
Babies in their dreams 繰り返して今を愛でるのさ
うたかたに抗うたび 人は鬼になる
悠久の星時計で眺めれば 天も地もただ
Babies in their dreams
RŌMAJI (ローマ字):
BABIES IN THEIR DREAMS
chikyū ga kowarete yuku yō o
guruguru
Earth de shirasa reru
koko wa
doko? ima wa itsu? watashi wa dare?
saru no
wakusei ka na?
The way we
were, the way we'll be
utakata ni aragau tabibito wa oni ni naru
yūkyū no
hoshidokei de nagamereba ten mo ji mo tada
Babies in
their dreams
nemuri no soko ni wa bessekai
hontō no ai o shiru sekai
iku toki wa dōshitemo kodoku (hitori) dakara
atooshi ga hoshī no sa
The way we
were, the way we'll be
utakata o mune ni himete rinne no hate made
shabontama tonde kieru kieru kedo mata aerudarō
Baby, in
your dreams
ah kyō no
naka no moon light Ah hōyōryoku no Good night
iku toki wa
dōshitemo kodoku (hitori) dakara
atooshi ga
hoshī no sa
The way we
were, the way we' ll be
Babies in
their dreams sōrihenshite ima o mederu no sa
utakata ni aragau tabi hito wa oni ni naru
yūkyū no hoshi tokei de nagamereba ten mo ji mo tada
Babies in their dreams.
Letra y música original: HE Demon.
Álbum: A QUARTER CENTURY OF REBELLION "sekai teki gokuaku shuutaisei ban".
TRADUCCIÓN: SHINO KUN.