Mostrando entradas con la etiqueta FENCE OF DEFENSE. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta FENCE OF DEFENSE. Mostrar todas las entradas

23 mayo 2018

FENCE OF DEFENSE - AGAIN



TRADUCCIÓN:

De nuevo

En una ciudad sin fin,
una multitud de ceños fruncidos
y expresiones coloreadas
danza llamativamente.

No puedo enumerar
la cantidad de falsedades.
Alguna vez, nos perdimos
persiguiendo la puesta del sol
con la inocencia en los ojos.

Vayamos de nuevo a buscar.
Contigo, sólo una vez más.
De nuevo, todavía
estoy a tiempo de encontrarme contigo.

Cada vez que lo desee,
seré herido.
Algún día olvidé
que las personas
no podemos vivir solas.

De nuevo seguiré caminando
hasta llegar a estar contigo.
De nuevo, todavía
no es tarde para estar contigo.


KANJI (漢字):

AGAIN

果てのない街
さわめく人混み
彩られた表情で
華やかに踊る

数えきれない
偽りの中で
いつか失くしてゆく
夕陽追いかけてた
無邪気な瞳さえ

AGAIN 探しに行こう
WITH YOU もう一度だけ
AGAIN 今ならまだ
WITH YOU まにあうはずさ

求めるたびに
傷つけあっている
いつか忘れていた
人はひとりきりじゃ
生きてゆけないから

AGAIN 歩き続けよ
WITH YOU たどりつくまで
AGAIN 今ならまだ
WITH YOU 遅くはないさ


RŌMAJI (ローマ字):

AGAIN

hate no nai machi
sawameku hitogomi
irodorareta hyōjō de
hanayaka ni odoru

kazoe kirenai
itsuwari no naka de
itsuka nakushite yuku
yūhi oikaketeta
mujakina hitomi sae

AGAIN sagashi ni ikō
WITH YOU mō ichido dake
AGAIN ima nara mada
WITH YOU maniau hazu sa

motomeru tabi ni
kizutsuke atte iru
itsuka wasureteita
hito wa hitori kiri ja
ikite yukenai kara

AGAIN aruki tsuzuke yo
WITH YOU tadoritsuku made
AGAIN ima nara mada
WITH YOU osoku wa nai sa


Letra original: FENCE OF DEFENSE.
Música: Masatoshi Nishimura (西村麻聡).
Álbum: FENCE OF DEFENSE III 2235 Zero Generation.


TRADUCCIÓN: JP-ROCK.


18 diciembre 2016

FENCE OF DEFENSE - SARA



TRADUCCIÓN:

Sara

Oh, Sara, no dudes. Permítete sentir más.
Oh, Sara, ahora comienza una nueva historia. Sólo para ti.

Una mujer de la medianoche mezclada en la multitud,
pisando caprichosamente una y otra vez.
De gesto valiente y aparente rudeza, revela en su baile
esos ojos que no ocultan su color solitario.

Se ahoga en un sueño fugaz.
Corría rápido por las calles traseras donde resonaban las sirenas.
La luz brillando en los ojos de los niños atemorizados.
Al menos un puñado de coraje en esa noche perdida.

Oh, Sara, no renuncies al sueño que tenías.
Oh, Sara, no te olvides de esos sentimientos.

Oh, Sara, no dudes. Permítete sentir más.
Oh, Sara, ahora comienza una nueva historia. Sólo para ti.

Atada a la libertad, desaprovecha las oportunidades.
A la sombra de un rascacielos, la canción triste de alguien
fluye en la ciudad como en un sueño.
Comparado con el ayer, tiene las cosas aseguradas en sus manos.

Oh, Sara, no te adornes la cara como de costumbre.
Oh, Sara, nunca pierdas esa sonrisa.

Oh, Sara, no dudes. Permítete sentir más.
Oh, Sara, ahora comienza una nueva historia. Sólo para ti.
Oh, Sara.


KANJI (漢字):

セイラ

Oh セイラ 迷わないで もっと感じるままに
Oh セイラ 今始まる新しい Story. Just for you

真夜中のLady 人混みにまぎれ
移り気なSteppin くり返している
強がりのFace タフなふりで踊り明かしても
その瞳は孤独な色 隠しきれない

つかのまのDreamin' かき消されてく
駆けぬけた Back Street響くサイレン
おびえた目の少年達 照らしだすライト
ひとにぎりの勇気さえも 失くしそうな夜

Oh セイラ あきらめないで 君の信じた夢
Oh セイラ その想いを忘れずにいて

Oh セイラ 迷わないで もっと感じるままに
Oh セイラ 今始まる新しい Story. Just for you

縛られた Freedom つかめないチャンス
摩天楼の影 誰かの Sad Song
夢のように 流されてく この街の中で
きのうよりも 確かなもの 手に入れるから

Oh セイラ 飾らないで いつもの素顔のままで
Oh セイラ そのほほえみ 失くさずにいて

Oh セイラ 迷わないで もっと感じるままに
Oh セイラ 今始まる 終わらない Story
Oh セイラ


RŌMAJI (ローマ字):

SARA

Oh SARA mayowanai de motto kanjiru mama ni
Oh SARA ima hajimaru atarashī Story. Just for you

mayonaka no Lady hitogomi ni magire
utsurigina Steppin kurikaeshite iru
tsuyogari no Face tafu na furi de odori akashite mo
sono hitomi wa kodoku na iro kakushi kirenai

tsuka no ma no Dreamin’ kakikesareteku
kake nuketa Back Street hibiku sairen
obieta me no shōnen-tachi terashi dasu raito
hitonigiri no yūki sae mo nakushisō na yoru

Oh SARA akiramenaide kimi no shinjita yume
Oh SARA sono omoi o wasurezu ni ite

Oh SARA mayowanai de motto kanjiru mama ni
Oh SARA ima hajimaru atarashī Story. Just for you

shibarareta Freedom tsukamenai chansu
matenrō no kage dareka no Sad Song
yume no yō ni nagasareteku kono machi no naka de
kinō yori mo tashikana mono te ni ireru kara

Oh SARA kazaranai de itsumo sugao no mama de
Oh SARA sono hohoemi nakusazu ni ite

Oh SARA mayowanai de motto kanjiru mama ni
Oh SARA ima hajimaru atarashī Story
Oh SARA


Letra original: FENCE OF DEFENSE.
Música: Nishimura Masatoshi (西村麻聡).
Álbum: FENCE OF DEFENSE III 2235 Zero Generation.


TRADUCCIÓN: JP-ROCK.

08 mayo 2015

FENCE OF DEFENSE - mōichido EMOTION



TRADUCCIÓN:

Emoción nuevamente

Sin saber desde cuándo, estoy atrapado
hasta que convirtamos en palabras lo que pensamos
Nosotros nos desencontramos
En el fluir de la temporada que regresa.

Echémosle la culpa al tiempo
al menos, del pasar de los días en que nos encontramos y reímos
Y de las noches en que me regañabas
No quiero enterrar el ayer.

Nuestra emoción nuevamente
Estoy seguro de que ahora podremos hacerlo.
Acepta todo sin dudarlo.
Nuestra emoción nuevamente
Cambia a palabras honestas
Y digámoslo sin rodeos.

Aunque miremos el mismo cielo
Observamos un color diferente.
Todavía sabemos
que no podemos separarnos fácilmente

Nuestra emoción nuevamente
Quiero que mi corazón palpite
como cuando nos encontramos, en cualquier sitio.
Nuestra emoción nuevamente
Cambia a una sonrisa honesta
Creamos en nosotros sin perder nuestro camino.

Nuestra emoción nuevamente
Estoy seguro de que ahora podremos hacerlo.
Acepta todo sin dudarlo.
Nuestra emoción nuevamente
Cambia a una mirada ardiente.
No quiero olvidarte nunca.
Ya no quiero soltarte más.


KANJI (漢字):

もう一度EMOTION

いつから閉じこめてた
互いを思う言葉まで
また来る季節に流され
俺達すれ違いそうさ

会うたび笑えた日々や
なじりあった夜さえも
過ぎさる時間のせいにして
過去に埋めたくはない

ふたりもう一度EMOTION
今ならきっとできる
ためらわずに すべて受けとめて
ふたりもう一度EMOTION
素直な言葉に変えて
まっすぐに また伝えあおう

同じ空見ていても
別の色感じてる
たやすく分けあえないから
俺達まだ知りあえるさ

ふたりもう一度EMOTION
出会った頃のように
どこまでもときめいていたい
ふたりもう一度EMOTION
素直な笑顔に変えて
まよわずに また信じあおう

ふたりもう一度EMOTION
今ならきっとできる
ためらわずに すべて受けとめて
ふたりもう一度EMOTION
熱いまなざしに変えて
いつまでも 忘れずにいたい
もう二度と離したくはない


RŌMAJI (ローマ字):

mōichido EMOTION

itsukara toji kometeta
tagai o omou kotoba made
mata kuru kisetsu ni nagasare
oretachi surechigai sō sa

au tabi waraeta hibi ya
najiriatta yoru sae mo
sugi saru toki no sei ni shite
kinou ni uzumetaku wanai

futari mōichido EMOTION
ima nara kitto dekiru
tamerawazu ni subete uketomete
futari mōichido EMOTION
sunao na kotoba ni kaete
massugu ni mata tsutae aou

onaji sora mite ite mo
betsu no iro kanji teru
tayasuku wake aenaikara
oretachi mada shiri aeru-sa

futari mōichido EMOTION
deatta koro no yō ni
doko made mo tokimeite itai
futari mōichido EMOTION
sunao na egao ni kaete
mayowazu ni mata shinji aou

futari mōichido EMOTION
ima nara kitto dekiru
tamerawazu ni subete uketomete
futari mōichido EMOTION
atsui manazashi ni kaete
itsu made mo wasurezu ni itai
mōnidoto hanashitakuhanai


Letra original: Kanzawa Norie (神沢 礼江).
Música: Nishi (西).
Album: SPEED OF LOVE.


TRADUCCIÓN: SHINO KUN.